D'analyser et évaluer les différentes méthodes utilisées pour prendre des décisions en matière de financement | UN | :: تحليل وتقييم مختلف الطرق المستخدمة في مجال اتخاذ القرارات المتصلة بتمويل المؤسسات التجارية |
C'est généralement un défi de taille face auquel les participants doivent analyser et évaluer le passé et se tourner vers l'avenir avec une certaine objectivité et une sagesse politique. | UN | والتحدي يتطلب من جميع المشاركين تحليل وتقييم الماضي والتطلع إلى المستقبل ببعض الموضوعية والحكمة السياسية. |
Il faut analyser et évaluer tous ces nouveaux éléments le plus rapidement possible afin de savoir s'ils présentent un intérêt, et lequel, pour une des enquêtes ou un des axes de recherche de la Section. | UN | ويجب تحليل وتقييم هذه المواد الجديدة بأسرع وقت ممكن لتحديد مدى صلتها بأي تحقيق معين أو بأي اتجاه معين للتحريات، إن كانت هناك صلة. |
10. La CNUCED contribue également à renforcer les capacités nationales pour que les pays puissent analyser et évaluer les obstacles au commerce et élaborer des politiques et des stratégies permettant d'en venir à bout. | UN | 10- ويقوم الأونكتاد أيضاً بتعزيز القدرات الوطنية على تحليل وتقدير الحواجز التجارية وعلى وضع سياسات واستراتيجيات للتصدي لها. |
3) analyser et évaluer les mesures juridiques pour s'assurer qu'elles respectent le principe de l'égalité de traitement, et inviter les organes compétents à promulguer ou à modifier des textes législatifs relatifs aux questions qui relèvent de la compétence de la Représentante spéciale; | UN | (3) إجراء تحليلات وتقييمات للحلول القانونية من حيث الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة، فضلاً عن الطلب من الهيئات المختصة إصدار أو تعديل القوانين فيما يتعلق بالمسائل التي تقع ضمن نطاق اختصاص المفوض؛ |
:: Revoir, analyser et évaluer la situation actuelle de l'éducation sanitaire dans les établissements d'enseignement général. | UN | - تنقيح وتحليل وتقييم الوضع الراهن فيما يتعلق بالتثقيف الصحي الذي يقدم في مدارس التعليم العام. |
Un outil de programmation novateur, l'optique de programmation respectueuse de la diversité culturelle, a été mis au point pour analyser et évaluer systématiquement si les programmes, politiques et pratiques intègrent et favorisent véritablement les principes de la diversité culturelle, et notamment s'ils prennent dûment en compte les cultures, droits et aspirations des peuples autochtones. | UN | 54 - وتم تطوير مؤشر برامج التنوع الثقافي، وهو أداة مبتكرة للبرمجة، للقيام بشكل منهجي بتحليل وتقييم ما إذا كانت البرامج والسياسات والممارسات تدمج مبادئ التنوع الثقافي وتعززها في واقع الأمر، بما في ذلك النظر في ثقافات الشعوب الأصلية وحقوقها وطموحاتها. |
ii) analyser et évaluer les renseignements reçus de missions de maintien de la paix, en cours ou liquidées, et en tirer les enseignements voulus afin de prendre des mesures correctives et d'améliorer la planification et la mise en oeuvre; | UN | ' ٢` تحليل وتقييم المعلومات المجمعة من بعثات حفظ السلام الحالية والمنتهية لاستخلاص الدروس من أجل اﻹجراءات التصحيحية وتحسين التخطيط والتنفيذ؛ |
ii) analyser et évaluer les renseignements reçus de missions de maintien de la paix, en cours ou liquidées, et en tirer les enseignements voulus afin de prendre des mesures correctives et d'améliorer la planification et la mise en oeuvre; | UN | ' ٢` تحليل وتقييم المعلومات المجمعة من بعثات حفظ السلام الحالية والمنتهية لاستخلاص الدروس من أجل اﻹجراءات التصحيحية وتحسين التخطيط والتنفيذ؛ |
5) analyser et évaluer la situation juridique et sociale dans les domaines énumérés au paragraphe 1; | UN | (5) تحليل وتقييم الوضع القانوني والاجتماعي ضمن النطاق المشار إليه في النقطة (1)؛ |
iii) À analyser et évaluer systématiquement et continuellement le rapport coût-efficacité de l'utilisation des services de conférence à l'échelle mondiale, notamment en déterminant quels sont les risques stratégiques et opérationnels et leurs incidences sur la prestation de services; | UN | ' 3` إجراء تحليل وتقييم منتظمين ومتواصلين لمدى استخدام خدمات المؤتمرات، بما في ذلك تبيان المخاطر الاستراتيجية والعملياتية وأثرها في تقديم الخدمات. |
Les débats du séminaire aideront le Comité spécial à analyser et évaluer de façon réaliste et au cas par cas la situation dans les territoires non autonomes ainsi que les moyens par lesquels le système des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale pourraient améliorer les programmes d'assistance aux territoires. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
Il fallait analyser et évaluer différents scénarios techniques et opérationnels d'utilisation des GNSS, au niveau régional. | UN | كما أشارت حلقة العمل إلى ضرورة اجراء تحليل وتقييم على الصعيد الإقليمي بشأن استخدام هذه الشبكات في ظل سيناريوهات تقنية وعملياتية مختلفة. |
À cet égard, on pourrait analyser et évaluer les critères et indicateurs retenus pour cet objectif afin de s'assurer qu'ils permettent effectivement de mesurer les progrès accomplis vers la réalisation du droit au développement. | UN | وقد يجرى، في هذا الصدد، تحليل وتقييم لمعايير ولمؤشرات خاصة مدرجة في الهدف 8 لمعرفة مدى ملاءمتها لتقييم التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية. |
iii) À analyser et évaluer systématiquement et continuellement le rapport coût-efficacité de l'utilisation des services de conférence à l'échelle mondiale, notamment en déterminant quels sont les risques stratégiques et opérationnels et leurs incidences sur la prestation de services; | UN | ' 3` إجراء تحليل وتقييم منتظمين ومتواصلين لمدى استخدام خدمات المؤتمرات، بما في ذلك تبيان المخاطر الاستراتيجية والعملياتية وأثرها في تقديم الخدمات. |
a) analyser et évaluer la faisabilité des initiatives de réforme et de réorganisation de fond, des nouvelles procédures administratives de fond et des modifications proposées aux procédures administratives existantes, et faire rapport à ce sujet; | UN | )أ( تحليل وتقدير جـدوى اﻹصلاح الفني المقتـرح ومبادرات إعادة التشكيل المقترحة، واﻹجراءات اﻹدارية الفنية الجديدة، والتعديلات المقترح إدخالها في اﻹجراءات اﻹدارية القائمة، وتقديم تقارير عن ذلك. |
c) À analyser et évaluer les besoins des organes de l'ONU en matière de services de conférence (réunions et documentation), dans le but d'affecter des ressources aux réunions prescrites, en consultant régulièrement les organes intergouvernementaux et les organes d'experts des Nations Unies au Siège et dans d'autres lieux d'affectation; | UN | (ج) تحليل وتقدير احتياجات تقديم خدمات المؤتمرات (فيما يتعلق بالاجتماعات والوثائق) لهيئات الأمم المتحدة بغرض إتاحة موارد المؤتمرات للاجتماعات المقررة من خلال إجراء مشاورات منتظمة مع الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة في المقر ومع مراكز العمل الأخرى؛ |
f) analyser et évaluer en profondeur les progrès accomplis vers l'avènement du développement durable, notamment les enseignements tirés de l'expérience, les pratiques de référence et les nouveaux problèmes, et procéder à une analyse intersectorielle du développement durable portant sur l'économie, l'énergie, les changements climatiques, l'eau et les ressources naturelles; | UN | (و) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل شامل للتنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاعات الطاقة وتغير المناخ والمياه و الموارد الطبيعية؛ |
b) Suivre, analyser et évaluer l'évolution de la situation politique dans le monde; | UN | )ب( رصد وتحليل وتقييم التطورات السياسية في جميع أنحاء العالم. |
12. Invite également le Département, dans son rapport à la Commission, à analyser et évaluer des informations comparables au plan international sur les questions relatives à la population et au développement, à concentrer son attention plus particulièrement sur les points qui doivent encore être précisés et à formuler des suggestions concernant les recommandations que la Commission pourrait soumettre; | UN | ٢١ - يدعو أيضا اﻹدارة إلى أن تقوم، في تقريرها إلى اللجنة، بتحليل وتقييم المعلومات الدولية المقارنة ذات الصلة بقضايا السكان والتنمية، وأن تركز الاهتمام على القضايا التي تتطلب مزيدا من الايضاح، وأن تتقدم باقتراحات لتوصيات تصدرها اللجنة؛ |
Il faudra approfondir la recherche pour analyser et évaluer les effets en question, en particulier sur les petites entreprises. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من البحث لتحليل وتقييم اﻵثار المترتبة على الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف في التجارة والقدرة التنافسية، ولا سيما في الشركات الصغيرة. |
Au niveau national, il a compétence exclusive pour coordonner, analyser et évaluer l'action contre le terrorisme. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يملك المركز صلاحيات مطلقة لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب وتحليلها وتقييمها. |