Il n'a donc pas été facile d'Analyser les rapports nationaux et, en particulier, d'en extraire les informations et de parvenir à l'uniformité. | UN | وقد أحال ذلك عملية تحليل التقارير الوطنية الى مهمة عسيرة: فقد تعذر استخراج المعلومات أو تحقيق تساوق هذه العملية. |
Analyser les rapports présentés par les Parties et aider à établir des documents pour la Conférence des Parties; | UN | ' 6` تحليل التقارير المقدمة من الأطراف والمساعدة في إعداد وثائق من أجل مؤتمر الأطراف. |
- Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), ainsi que toute réponse écrite fournie au Comité par les États; | UN | - تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003) وأي ردود خطية أخرى تقدمها الدول الأعضاء لاحقا إلى اللجنة؛ |
Prévoir la remise du premier rapport quatre ans après l'entrée en vigueur de la Convention ménagerait suffisamment de temps aux Parties et permettrait d'Analyser les rapports de sorte qu'ils soient disponibles en temps voulu pour pouvoir être utilisés dans le cadre de la procédure d'évaluation de l'efficacité. | UN | وتحديد موعد تقديم التقرير الأول بعد أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز التنفيذ من شأنه أن يكفل الوقت الكافي ويُتيح إمكانية إجراء تحليل للتقارير التي يجب إتاحتها في الوقت المناسب لاستخدامها في عملية تقييم الفعالية. |
Il devra également effectuer des visites d'inspection chez les fournisseurs et des visites d'assurance de la qualité des opérations aériennes dans les missions, Analyser les rapports d'exécution des marchés et prendre les mesures correctives voulues en matière d'opérations aériennes de maintien de la paix. | UN | وسيضطلع هذا الموظف أيضا بالتفتيش على البائعين وإجراء زيارات ضمان جودة الطيران في البعثات، واستعراض تقارير تقييم أداء المتعاقدين، وبدء الإجراءات التصحيحية لعمليات الطيران لحفظ السلام. |
Un projet du Conseil nordique sur l'égalité des rémunérations, qui devait être exécuté de 2003 à 2006, étudierait les moyens d'améliorer la qualité des statistiques, d'Analyser les rapports entre la formation des salaires et les écarts de rémunération et examinerait les politiques en matière de rémunération et le rapport entre la ségrégation des sexes sur le marché du travail et les écarts de rémunération. | UN | وثمة مشروع نوردي بشأن الأجر المتكافئ سينفذ في الفترة من 2003 إلى 2006، وهو مشروع سيستكشف وسائل الحصول على إحصائيات أفضل، كما سيحلل الصلة بين تكوين الأجر والفجوة الأجرية، وسيبحث سياسات الأجور والصلة بين التفريق الجنساني في سوق العمل والفروق القائمة في الأجور. |
- Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), ainsi que toute réponse écrite fournie au Comité par les États; | UN | - تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003) وأي ردود خطية أخرى تقدمها الدول الأعضاء لاحقا إلى اللجنة؛ |
La Direction est notamment chargée d'Analyser les rapports que les États Membres sont tenus de présenter et de faciliter et coordonner la prestation d'une assistance technique aux États qui en font la demande. | UN | وتقوم الإدارة التنفيذية بأمور شتى منها تحليل التقارير الإلزامية المقدّمة من الدول الأعضاء وتسهيل وتنسيق عملية توفير المساعدة التقنية للدول التي تطلبها. |
c) D'Analyser les rapports produits sur les stratégies de planification, de conception et de construction, et de fournir des avis d'expert; | UN | (ج) تحليل التقارير المنجَزة حول استراتيجيات التخطيط والتصميم والتشييد وتقديم آراء مبنية على الخبرة؛ |
c) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), ainsi que toute réponse écrite fournie au Comité par les États; | UN | (ج) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003) وأي ردود خطية أخرى تقدمها الدول الأعضاء لاحقا إلى اللجنة؛ |
Des contacts étroits sont maintenus avec le Comité des droits de l'enfant, et une intense collaboration s'est établie avec les rapporteurs spéciaux qui s'occupent de questions connexes, et les responsables de l'étude ont commencé à Analyser les rapports présentés au Comité et ceux qui ont été élaborés par le Comité, ainsi que les rapports des experts chargés des mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | وهناك اتصال وثيق مع لجنة حقوق الطفل، وتعاون مكثف مع المقررين الخاصين المعنيين بالمسائل ذات الصلة، وبدأ تحليل التقارير المقدمة إلى اللجنة والتقارير التي وضعتها اللجنة، وكذلك تقارير الخبراء المسؤولين عن آليات خاصة تابعة للجنة حقوق الإنسان. |
L'Instance permanente considère qu'il est vital d'Analyser les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement de manière suivie afin de s'assurer qu'ils tiennent compte de la réalisation des droits et des perspectives des peuples autochtones. | UN | 152 - ويرى المنتدى الدائم أن مواصلة تحليل التقارير الوطنية المقدمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية لكفالة أن تأخذ تلك التقارير في الاعتبار إعمال حقوق الشعوب الأصلية ومنظوراتها. |
L'Instance considère qu'il est vital d'Analyser les rapports nationaux sur les objectifs du Millénaire pour le développement de manière suivie afin de s'assurer qu'ils tiennent compte de la réalisation des droits des peuples autochtones et de leurs perspectives. | UN | 10 - ويرى المنتدى أن مواصلة تحليل التقارير الوطنية المقدمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية لكفالة أن تأخذ تلك التقارير في الاعتبار إعمال حقوق الشعوب الأصلية والمناظير الخاصة بها. |
L'idée serait de les charger d'Analyser les rapports relatifs à l'application des engagements pris par les États parties (et États signataires, selon qu'il conviendrait). | UN | وينبغي أن تكون مهمة تلك المكاتب والمركز تحليل التقارير المتعلقة بمدى وفاء الدول الأطراف (والدول الموقّعة، حسب الاقتضاء) بالتزاماتها. |
L'idée serait de les charger d'Analyser les rapports relatifs à l'application des engagements pris par les États parties (et États signataires, selon qu'il conviendrait). | UN | وينبغي أن تكون مهمة تلك المكاتب والمركز تحليل التقارير المتعلقة بمدى وفاء الدول الأطراف (والدول الموقّعة، حسب الاقتضاء) بالتزاماتها. |
d) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), les listes de contrôle présentées en application du paragraphe 10 de la résolution 1617 (2005) et les autres informations communiquées au Comité par les États Membres, selon ses instructions; | UN | (د) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، والقوائم المرجعية المقدمة عملا بالفقرة 10 من القرار 1617 (2005)، والمعلومات الأخرى المقدمة من الدول الأعضاء إلى اللجنة حسب تعليماتها؛ |
b) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), les listes de contrôle présentées en application du paragraphe 10 de la résolution 1617 (2005) et les autres informations communiquées au Comité par les États Membres, selon les instructions du Comité; | UN | (ب) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 32 أعلاه و الفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، والقوائم المرجعية المقدمة عملا بالفقرة 10 من القرار 1617 (2005)، والمعلومات الأخرى المقدمة من الدول الأعضاء إلى اللجنة حسب تعليمات اللجنة؛ |
b) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), les listes de contrôle présentées en application du paragraphe 10 de la résolution 1617 (2005) et les autres informations communiquées au Comité par les États Membres, selon les instructions du Comité; | UN | (ب) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 32 أعلاه و الفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، والقوائم المرجعية المقدمة عملا بالفقرة 10 من القرار 1617 (2005)، والمعلومات الأخرى المقدمة من الدول الأعضاء إلى اللجنة حسب تعليمات اللجنة؛ |
d) Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), les listes de contrôle présentées en application du paragraphe 10 de la présente résolution et les autres informations communiquées au Comité par les États Membres, selon les instructions du Comité; | UN | (د) تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003)، والقوائم المرجعية المقدمة عملا بالفقرة 10 من هذا القرار، والمعلومات الأخرى المقدمة من قبل الدول الأعضاء إلى اللجنة حسب تعليمات اللجنة؛ |
Prévoir la remise du premier rapport quatre ans après l'entrée en vigueur de la Convention ménagerait suffisamment de temps aux Parties et permettrait d'Analyser les rapports de sorte qu'ils soient disponibles en temps voulu pour pouvoir être utilisés dans le cadre de la procédure d'évaluation de l'efficacité. | UN | وتحديد موعد تقديم التقرير الأول بعد أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز التنفيذ من شأنه أن يكفل الوقت الكافي ويُتيح إمكانية إجراء تحليل للتقارير التي يجب إتاحتها في الوقت المناسب لاستخدامها في عملية تقييم الفعالية. |
Il faudra quatre nouveaux assistants aux réclamations [agents des services généraux (Autres classes)] pour aider à traiter les dossiers de demande (240 pour le matériel, 180 pour d'autres motifs), Analyser les rapports de vérification, calculer les montants dus aux pays qui fournissent des contingents, rédiger la correspondance, liquider les créances et rédiger les avis de paiement au bénéfice de ces pays. | UN | 402 - يلزم توفير أربعة مساعدين جدد في شؤون المطالبات من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) للمساعدة في تجهيز المطالبات (240 مطالبة تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات و 180 مطالبة أخرى)، واستعراض تقارير التحقق، وحساب المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، وصياغة المراسلات، وطلب مدفوعات، وصياغة رسائل الدفع للبلدان المساهمة بقوات. |
Un projet du Conseil nordique sur l'égalité des rémunérations, qui devait être exécuté de 2003 à 2006, étudierait les moyens d'améliorer la qualité des statistiques, d'Analyser les rapports entre la formation des salaires et les écarts de rémunération et examinerait les politiques en matière de rémunération et le rapport entre la ségrégation des sexes sur le marché du travail et les écarts de rémunération. | UN | وثمة مشروع نوردي بشأن الأجر المتكافئ سينفذ في الفترة من 2003 إلى 2006، وهو مشروع سيستكشف وسائل الحصول على إحصائيات أفضل، كما سيحلل الصلة بين تكوين الأجر والفجوة الأجرية، وسيبحث سياسات الأجور والصلة بين التفريق الجنساني في سوق العمل والفروق القائمة في الأجور. |
Il a été décidé de créer une commission chargée d'en Analyser les rapports et d'étudier les moyens d'en appliquer les recommandations et décisions. | UN | وقد تقرر إنشاء لجنة تكلف بتحليل التقارير ودراسة وسائل تطبيق التوصيات والقرارات. |
Ces experts sont chargés d'Analyser les rapports des États et de présenter leurs conclusions au Comité. | UN | ومهمة الخبراء هي تحليل تقارير الدول وتقديم النتائج التي يتوصلون إليها إلى اللجنة. |