"analyses et" - Traduction Français en Arabe

    • والتحليلات
        
    • ومواد تحليلية
        
    • وتحليلات
        
    • التحليل المشترك
        
    • تحاليل
        
    • وتحليلية
        
    • وتحاليل
        
    • محتوياتها تحليلا
        
    • الفحوص والتصوير
        
    • تحليل ومشورة
        
    • التحليل وإحراز
        
    • التحليلية للأونكتاد
        
    • التحليلية والتنبؤية
        
    • للسياسات واستجابات
        
    • ورقات تحليلية
        
    Les travaux comprendront la préparation de questionnaires, d'analyses et d'études, la rédaction des comptes rendus analytiques des séances et des mesures de suivi. UN وتشمل هذه اﻷعمال إعداد الاستبيانات والتحليلات والدراسات وإعداد المحاضر عن سير اﻷعمال واجراءات المتابعة.
    Pour la réalisation de ces études et analyses et pour la formulation des projets, la Commission pourra compter sur l'appui technique du personnel spécialisé voulu. UN وتتلقى اللجنة وهي تضطلع بهذه الدراسات والتحليلات وبصياغة المشاريع، الدعم التقني من الموظفين المتخصصين المناسبين.
    La protection du secret des informations, des analyses et des délibérations dans le Centre constitue un élément essentiel de l'efficacité du contrôle et de la vérification continus. UN ويمثل أمن المعلومات والتحليلات والمداولات داخل المركز عنصرا أساسيا من فعالية الرصد والتحقق المستمرين.
    Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés. UN وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
    En tant que Commission extraparlementaire, elle conseille le Conseil fédéral et publie des études, des analyses et des recommandations en matière de politique migratoire. UN وتقدم هذه اللجنة، باعتبارها غير برلمانية، المشورة إلى المجلس الاتحادي وتصدر دراسات وتحليلات وتوصيات بشأن سياسات الهجرة.
    Elle vise à renforcer la visibilité de l'expérience, des perspectives, des analyses et de la sensibilisation des femmes auprès d'autres parties prenantes. UN وتعتزم تعزيز إبراز قصص المرأة ووجهات النظر والتحليلات المتعلقة بها والمبادرات في مجال الدعوة مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    i) Échange régulier et ouvert d'informations, d'analyses et de données d'expérience; UN ' 1` تبادل واسع ومنتظم للمعلومات والتحليلات والتجارب.
    :: Production et transmission de données, d'analyses et de connaissances aux décideurs et aux principales parties prenantes; UN :: توليد ونقل البيانات والتحليلات والمعارف إلى صناع القرار وأصحاب المصلحة الرئيسيين
    On trouvera enfin, dans la dernière partie, un certain nombre de données statistiques, d'analyses et de diagrammes financiers établis grâce au cadre analytique. UN ويورد الفرع الرابع عدداً من الإحصاءات المالية والتحليلات والرسوم البيانية التي أُعدّت بفضل الإطار التحليلي.
    J'ai retenu avec attention les différents commentaires, les analyses et suggestions qui ont constitué la toile de fond des différentes interventions. UN ولقد أحطت علما باهتمام بالتعليقات والتحليلات والمقترحات المختلفة التي شكلت خلفية لمختلف البيانات.
    Je n'ai pas l'intention de répéter les analyses et positions que connaissent très bien les États Membres de l'ONU. UN وإنني لا أعتزم تكرار المواقف والتحليلات المعروفة لكل أعضاء الأمم المتحدة تماما.
    Fourniture efficace, en temps voulu, de renseignements de base, d'analyses et de services fonctionnels au Comité. UN تقديم المعلومات الأساسية والتحليلات والدعم الفني للجنة على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    Le chapitre 4 du Rapport sur le commerce et le développement renfermait beaucoup de données, d'analyses et d'idées utiles. UN وأضاف قائلاً إن الفصل 4 من تقرير التجارة والتنمية حافل بالمعلومات والتحليلات والأفكار المفيدة.
    Elle a donc recommandé que le contractant fournisse des renseignements supplémentaires sur ses opérations, ses analyses et ses résultats. UN وعليه، أوصت اللجنة بأن يقدم المتعهد مزيدا من التفاصيل عن العمليات والتحليلات والنتائج.
    Les travaux comprendront la préparation de questionnaires, d'analyses et d'études, la rédaction des comptes rendus analytiques des séances et des mesures de suivi. UN وتشمل هذه اﻷعمال إعداد الاستبيانات والتحليلات والدراسات وإعداد محاضر المداولات واجراءات المتابعة.
    Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés. UN وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
    Il effectue des travaux de recherche et des analyses et soumet au Gouvernement des rapports sur la mise en œuvre de la politique nationale. UN ويجري المكتب بحوثاً وتحليلات ويرفع تقارير إلى الحكومة بشأن تنفيذ السياسة الوطنية.
    Réaffectation de 1 poste de spécialiste des systèmes d'information à la Section des analyses et opérations conjointes et du contrôle du respect de l'embargo UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف نظم المعلومات إلى مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة وقسم رصد الحظر
    Par ailleurs, 10 autres évaluations de pays ont permis de procéder de façon méthodique à des analyses et à des activités d'acquisition de connaissances. UN وفضلاً عن ذلك، أتاحت عشرة تقييمات قُطرية الفرص لإجراء تحاليل منهجية وللتعلُّم.
    Les analyses et stratégies industrielles s'appuient sur des bases statistiques et analytiques solides. UN التحليلات والاستراتيجيات الصناعية تستند إلى أسس إحصائية وتحليلية سليمة.
    J'ai téléchargé les analyses et les radios de vos patients sur des DVD et les ai joints à leurs dossiers. Open Subtitles يا زعيم، لقد نسختٌ جميع صور وتحاليل مرضانا على أقراص دي في دي وأرفقتها مع ملفّات كلٍّ منهم
    ii) Augmentation du nombre de téléchargements de publications du Centre de démographie d'Amérique latine et des Caraïbes (CELADE) contenant des analyses et des recommandations concrètes pertinentes, ainsi que de données du CELADE sur les questions de population UN ' 2` زيادة عدد مرات التحميل لمنشورات المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تقدم محتوياتها تحليلا وتوصيات بشأن السياسات ذات الصلة لاتخاذ إجراء بشأنها، وللبيانات المتعلقة بالقضايا السكانية للمركز
    Visite médicale de recrutement à l'ONU (y compris analyses et radiographies) UN الفحص السابق لالتحاق موظفي الأمم المتحدة بالخدمة (يشمل الفحوص والتصوير بالأشعة السينية قبل النشر وبعده)
    La CNUCED doit continuer à développer ses analyses et son aide dans ce domaine et recevoir les moyens de fournir aux pays en développement des analyses et de grandes orientations. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد إعداد وتوفير ما يلزم من تحليل ودعم في هذا الصدد، وأن يجري تزويده بالوسائل الضرورية لتقديم ما يلزم من تحليل ومشورة سياساتية إلى البلدان النامية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial formule plusieurs recommandations que les États pourraient utiliser pour pousser plus loin leurs analyses et continuer à progresser. UN وفي هذا السياق، يقدم المقرر الخاص عدة توصيات يمكن أن تستخدمها الدول كأدوات لإجراء مزيد من التحليل وإحراز مزيد من التقدم.
    Ses analyses et ses travaux de recherche concernant les politiques macroéconomiques, le financement, la dette et la pauvreté, et leur interdépendance, devraient aider les pays en développement et les pays en transition à relever les défis de la mondialisation. UN وينبغي أن تكون القدرة التحليلية للأونكتاد التي تمكّنه من إجراء البحوث بشأن السياسات الاقتصادية الكلية، وقضايا التمويل والديون والفقر، وترابط هذه القضايا، بمثابة أداة تُساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على مواجهة تحديات العولمة.
    Les délégations ont instamment demandé que les évaluations fassent une plus large place aux analyses et aux prévisions et que l'administration réagisse avec plus de rapidité et de souplesse aux conclusions des évaluations UN وحثّت الوفود على زيادة العناصر التحليلية والتنبؤية للتقييم، مع توخيّ السرعة والمرونة في الاستجابة إزاء النتائج التي يتوصّل إليها التقييم.
    9. L'Accord d'Accra s'appuie sur le Consensus de São Paulo pour actualiser les analyses et proposer des mesures et des orientations visant à renforcer la CNUCED, son rôle en matière de développement, son impact et son efficacité institutionnelle. UN 9- ويؤسس اتفاق أكرا على توافق آراء ساو باولو مع توفيره تحليلاً محدّثاً للسياسات واستجابات على صعيد السياسات فضلاً عن مبادئ توجيهية لتعزيز عمل الأونكتاد ولتحسين دوره الإنمائي، وتأثيره، وفعاليته المؤسسية.
    analyses et documents de travail sur certaines questions UN ورقات تحليلية/ورقات عمل بشأن قضايا مختارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus