"analyses sexospécifiques" - Traduction Français en Arabe

    • التحليل الجنساني
        
    • تحليل الفروق بين الجنسين
        
    • تحاليل جنسانية
        
    • تحليل للفروق بين الجنسين
        
    • للتحليل الجنساني
        
    iii) Promouvoir les analyses sexospécifiques dans les domaines de la science et de la technologie pour assurer la pleine participation des femmes et des filles. UN ' 3` تشجيع التحليل الجنساني في مجال العلم والتكنولوجيا لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات.
    L'Institut s'occupe également de renforcer les capacités institutionnelles de mener des analyses sexospécifiques dans ces domaines. UN ويتناول هذا العنصر أيضا تطوير القدرات المؤسسية لتطبيق التحليل الجنساني في هذه المجالات.
    Les partenaires nationaux et internationaux devraient veiller à ce que l'on ait systématiquement recours à des analyses sexospécifiques lors de l'élaboration de stratégies et programmes de reconstruction. UN ولا بد للشركاء الوطنيين والدوليين من إيلاء اهتمام مستمر لضمان استخدام التحليل الجنساني بصورة منهجية أثناء وضع استراتيجيات وبرامج التعمير.
    Le Ministère de la condition de la femme contribuera aux analyses sexospécifiques et recommandera à cette occasion l'adoption de mesures spéciales en faveur de la santé des femmes. UN وستسهم وزارة شؤون المرأة في تحليل الفروق بين الجنسين وستوصي بإجراءات محددة تتعلق بصحة المرأة في مجموعات الأدوات.
    :: analyses sexospécifiques à l'occasion des processus de détermination des responsabilités, par exemple dans le cadre du < < Review of the Centre > > ; UN :: ينبغي إدماج تحليل الفروق بين الجنسين في الفرص التي تتاح فيما يتعلق بالمساءلة، وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بـ `استعراض المركز '
    45. Les établissements universitaires constituent aussi une source d'information précieuse et ils peuvent faire des analyses sexospécifiques sérieuses de la discrimination raciale. UN 45- وتوفر المؤسسات الأكاديمية كذلك مصدراً أساسياً للمعلومات ويمكن أن توفر تحاليل جنسانية مناسبة للتمييز العنصري.
    L'objectif poursuivi est que les Ministres puissent appuyer leurs décisions en matière de politique sociale sur des analyses sexospécifiques et mesurer l'impact sur les hommes et les femmes des politiques et programmes proposés ou déjà appliqués, en déterminant s'ils sont avantageux ou non pour les hommes et les femmes. UN والغرض من ذلك هو كفالة أن تكون مشورة السياسة الاجتماعية للوزراء قائمة على تحليل للفروق بين الجنسين ومتضمنة تقييما للآثار التي ترتبها السياسات والبرامج المقترحة والقائمة على النساء والرجال، وما إذا كانت تفيد النساء والرجال أو تضرهم.
    Il n'était que rarement question dans les DSRP provisoires de plans permettant de mener des analyses sexospécifiques ou d'organiser des consultations ouvertes aux femmes. UN وشملت بضع من ورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة خططا محددة للتحليل الجنساني أو للمشاورات الجنسانية الشاملة.
    a) Un poste P4 d'économiste chargé d'effectuer des recherches et des analyses sur le rôle des femmes dans le développement à la Section des analyses sexospécifiques ; UN (أ) موظف شؤون اقتصادية واحد برتبة ف-4، ليجري بحوثا وتحليلات في قسم التحليل الجنساني في مجال المرأة والتنمية؛
    S'efforcer davantage de mettre en œuvre la stratégie d'intégration des sexospécificités en identifiant et prenant en considération les perspectives sexospécifiques en relation avec toutes les ressources économiques et financières, notamment à l'aide d'analyses sexospécifiques, d'évaluations d'impact sur la parité entre les sexes et de processus de budgétisation tenant compte des sexospécificités ; UN ' 1` دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تقضي بمراعاة الاعتبارات الجنسانية من خلال تحديد ومعالجة المنظورات الجنسانية فيما يتصل بجميع الموارد الاقتصادية والمالية، بما في ذلك ما يتم من خلال استخدام التحليل الجنساني وتقييم الأثر على الجنسين وعمليات الميزنة المستجيبة جنسانياً؛
    Les ONG de femmes s'emploient très activement à informer la population concernant les questions relatives à l'égalité des sexes, à exécuter des études consacrées aux droits de la femme et à surveiller leur mise en œuvre, ainsi qu'à conduire des analyses sexospécifiques de la législation nationale. UN 443 - وتشارك المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية مشاركة نشيطة جدا في إعلام الجمهور بقضايا الجنس، وفي إجراء البحوث ورصد قضايا حقوق المرأة وفي إجراء التحليل الجنساني للقوانين الوطنية.
    a) Un poste P-4 d'économiste chargé d'effectuer des recherches et des analyses sur le rôle des femmes dans le développement à la Section des analyses sexospécifiques; UN (أ) موظف شؤون اقتصادية واحد برتبة ف-4، ليجري بحوثا وتحليلات في قسم التحليل الجنساني في مجال المرأة والتنمية؛
    L'accès à des données désagrégées par sexe et à des analyses sexospécifiques permet aux planificateurs et aux décideurs de mieux comprendre l'incidence sociale et économique de leurs activités et le Canada se félicite en conséquence de l'appel lancé en faveur de la réalisation d'autres études sur les effets des politiques macroéconomiques et commerciales. UN 16 - وقال إن في الوصول إلى البيانات المبوَّبة حسب نوع الجنس وفي التحليل الجنساني ما يُزوِّد المخطِّطين وصانعي السياسات بمزيد من فهم الأثر الاجتماعي والاقتصادي لأنشطتهم.
    À cette fin, l'Institut encourage les analyses sexospécifiques afin de faire apparaître l'impact différencié des politiques, des lois et des ouvertures de crédit sur les hommes et les femmes, de faciliter la planification et l'évaluation et de renforcer l'obligation redditionnelle. UN :: الجنسانية في المجرى الرئيسي للسياسات - ويضم هذا العنصر الأساسي التدابير الرامية إلى تعزيز التحليل الجنساني لبيان الأثر المختلف للسياسات والقوانين، ورصد الموارد، والتخطيط، والتقييم، وعرض المنجزات.
    :: analyses sexospécifiques reflétant la diversité des femmes, notamment des jeunes, des Maories, des femmes issues des îles du Pacifique, des réfugiées et des migrantes, et des femmes handicapées; UN :: يتعين إجراء تحليل الفروق بين الجنسين لإبراز تنوع النساء، بمن فيهن الشابات، والماوريات، ونساء جزر المحيط الهادئ، واللاجئات والمهاجرات، والمعوَّقات
    :: Instauration d'un mécanisme pour que les problèmes identifiés soient systématiquement pris en compte sur le plan politique, de sorte, par exemple, que la Stratégie relative à la santé des femmes ou les analyses sexospécifiques soient intégrées aux programmes d'action des conseils régionaux pour la santé. UN :: وضع آلية لضمان معالجة السياسة للقضايا المحددة، وعلى سبيل المثال لضمان إدراج استراتيجية صحة المرأة أو تحليل الفروق بين الجنسين في خطط عمل المجالس الصحية المحلية.
    Au vu des premiers résultats, la qualité des analyses sexospécifiques dans les documents de politique sociale soumis au Gouvernement varie énormément, principalement parce qu'elles ne sont pas menées au moment de la définition des problèmes lors de la formulation des politiques. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن نوعية تحليل الفروق بين الجنسين في وثائق السياسة الاجتماعية التي تعرض على مجلس الوزراء تتسم بالتباين، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى عدم القيام بتحليل للفروق بين الجنسين في مرحلة تحديد المشاكل في عملية وضع السياسة.
    Les responsables du Comité pour la justice sociale ont donc reçu pour instruction de veiller à la prise en compte des analyses sexospécifiques et des impacts possibles des politiques sur les deux sexes dans les propositions, conformément à la volonté du Gouvernement, afin qu'il soit tenu compte des sexospécificités lors de la conception des politiques. UN وبناء عليه، أوعز لمسؤولي لجنة العدالة الاجتماعية رصد استخدام تحليل الفروق بين الجنسين والبيانات المتعلقة بالآثار على الجنسين في مقترحات السياسة لضمان الوفاء بطلبات مجلس الوزراء ولضمان إجراء تحليل للفروق بين الجنسين في مرحلة وضع السياسة.
    Il s'agit aussi de constamment veiller à ce que les plans et budgets de reconstruction incluent des analyses sexospécifiques et des cibles particulières en matière d'égalité des genres. UN كما يستدعي حرصاً دائماً على أن تتضمن خطط وميزانيات إعادة الإعمار تحاليل جنسانية وأهدافاً محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Il lui demande également de mettre en place sans retard un mécanisme pour faire des analyses sexospécifiques systématiques de tous les projets de loi et programmes, en se basant sur les critères normatifs de la Convention. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية للتحليل الجنساني المنهجي لمشاريع القوانين والبرامج التي تستخدم إطارا يستند إلى النماذج المعيارية للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus