"analytiques et normatives" - Traduction Français en Arabe

    • التحليلية والمعيارية
        
    • التحليلي والمعياري
        
    • التحليل ووضع المعايير
        
    La capacité d'allier ses fonctions analytiques et normatives à l'expérience pratique acquise au cours des opérations menées sur le terrain a grandement permis au système d'exercer ce rôle moteur. UN وكانت قدرة منظومة الأمم المتحدة على ربط مهامها التحليلية والمعيارية بالخبرة العملية المكتسبة في العمليات على المستوى الميداني عاملا هاما في حسن القيادة التي أظهرتها منظومة الأمم المتحدة.
    Il permet également d'améliorer l'efficacité d'ensemble du Secrétariat qui se trouve ainsi mieux placé pour fournir un appui intégré à la formulation des politiques, aux fonctions analytiques et normatives et aux activités de coopération technique pertinentes. UN ويحسن أيضا الكفاءة الشاملة لﻷمانة العامة التي تستطيع اﻵن تقديم دعم متكامل لصياغة السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    Les institutions spécialisées examinent avec une attention renouvelée la façon de mieux conjuguer leurs capacités analytiques et normatives dans l’exécution des activités opérationnelles. UN وتوجه الوكالات التقنية حاليا اهتمامها من جديد إلى مسألة الكيفية التي يمكن بها الربط بين قدراتها التحليلية والمعيارية لدى الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية.
    Les activités de coopération technique sont un élément important de l'exécution du programme, et complètent efficacement les activités analytiques et normatives des commissions régionales. UN 21 - وتعد أنشطة التعاون التقني مكونا هاما لتنفيذ البرنامج الذي يكمل بفعالية العمل التحليلي والمعياري للجان الإقليمية.
    Le Comité a exprimé son soutien aux activités analytiques et normatives du Département des affaires économiques et sociales (DAES), ainsi qu'aux recommandations de celui-ci relatives au renforcement des capacités, notamment face à la crise économique et financière actuelle et en vue de résoudre les problèmes en matière de développement qui se posent aux pays en développement, particulièrement aux pays les moins avancés. UN وأعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Il permet également d’améliorer l’efficacité d’ensemble du Secrétariat qui se trouve ainsi mieux placé pour fournir un appui intégré à la formulation des politiques, aux fonctions analytiques et normatives et aux activités de coopération technique pertinentes. UN ويحسن أيضا الكفاءة الشاملة لﻷمانة العامة التي تستطيع اﻵن تقديم دعم متكامل لصياغة السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    La capacité de combiner les fonctions analytiques et normatives avec les mandats opérationnels constitue l'avantage comparatif unique du système des Nations Unies qui, jusqu'à présent, a été généralement sous-exploité. UN وترقى القدرة على الجمع بين الوظيفتين التحليلية والمعيارية والولايات التشغيلية إلى تحقيق مزية نسبية فريدة لمنظومة الأمم المتحدة لم يتم استغلالها حتى الآن بدرجة كبيرة.
    Elle a par ailleurs souligné qu'il importait d'utiliser les capacités analytiques et normatives des commissions régionales et des organisations qui n'étaient pas représentées au niveau du pays aux fins de l'établissement du bilan commun de pays (BCP). UN كما أكد قرار الجمعية على أهمية استخدام القدرات التحليلية والمعيارية للجان الإقليمية والمنظمات غير الممثلة على المستوى القطري من أجل عملية التقييمات القطرية الموحدة.
    En outre, en tant que présidentes des mécanismes de coordination régionale, les commissions régionales font également avancer les données analytiques et normatives de l'ensemble du système des Nations Unies à travers le mécanisme de coordination régional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند اللجان الإقليمية أيضاً، بوصفها رئيسة لآليات التنسيق الإقليمية، إلى المدخلات التحليلية والمعيارية الواردة من منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال آليات التنسيق الإقليمية.
    Dans les secteurs économique et social, le regroupement des services d'appui à la formulation des politiques, des fonctions analytiques et normatives et des activités de coopération technique correspondantes, a eu pour effet de rationaliser la division du travail et d'avoir une approche unifiée et mieux ciblée des questions de développement. UN وفي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، حقق تكامل الدعم لعملية صياغة السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة، تقسيما أكثر فعالية للعمل، وجعل الأمم المتحدة تتبع نهجا أكثر توحدا وتركيزا إزاء المسائل الإنمائية.
    L'intégration de l'appui à la formulation des politiques, aux fonctions analytiques et normatives et aux activités de coopération technique a servi à rationaliser et à renforcer les compétences dans les domaines économique et social, à éliminer les doubles emplois et la dispersion des qualifications, et à créer les synergies nécessaires dans l'exécution des programmes. UN وقد أدى تكامل الدعم المقدم في مجال صياغة السياسات والوظائف التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة إلى ترشيد القدرات في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وتعزيزها وإزالة التداخل وتشتت المهارات وإلى توليد التآزر الضروري في تقديم البرامج.
    À cette fin, elle poursuivra ses activités analytiques et normatives dans la région pour compléter les activités que mène le coordonnateur résident au niveau des pays et renforcer la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سوف توالي اللجنة تنفيذ الأعمال التحليلية والمعيارية في المنطقة لاستكمال دور المنسق المقيم من حيث العمل التنفيذي على المستوى القطري من أجل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    À cette fin, elle poursuivra ses activités analytiques et normatives dans la région pour compléter les activités que mène le Coordonnateur résident au niveau des pays et renforcer la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies. UN وتحقيقا لذلك الغرض، سوف تواصل اللجنة الاضطلاع بالأعمال التحليلية والمعيارية في المنطقة بما يشكل تكملة لدور المنسق المقيم في مجال العمل التنفيذي على المستوى القطري من أجل تعزيز الاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Le Groupe de travail ad hoc a examiné des options pour l'élaboration d'un système efficace d'échange d'informations qui permettrait aux membres du Groupe de fournir des informations, de manière systématique, sur les complémentarités entre les activités analytiques et normatives au sein du système des Nations Unies. UN ونظر الفريق العامل المخصص التابع لفريق الإدارة البيئية في الخيارات المتعلقة بوضع نظام فعال لتبادل المعلومات من شأنه أن يسمح لأعضاء فريق الإدارة البيئية بتوفير المعلومات بطريقة منهجية بشأن أوجه التكامل بين الأنشطة التحليلية والمعيارية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail ad hoc a examiné les différentes options pour le développement d'un système efficace d'échange d'information qui permettrait aux membres du Groupe de fournir des informations, de manière systématique, sur les complémentarités entre les activités analytiques et normatives du système des Nations Unies. UN ونظر الفريق العامل المخصص في الخيارات الخاصة بوضع نظام فعال لتبادل المعلومات يسمح لأعضاء الفريق بتقديم المعلومات، بطريقة ممنهجة، بشأن مواطن التكامل بين الأنشطة التحليلية والمعيارية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    a) En tant qu'instrument servant à faire le lien entre leurs fonctions analytiques et normatives et les activités opérationnelles; UN (أ) كأداة لربط مهامها التحليلية والمعيارية بالأنشطة التشغيلية العملية؛
    Une évolution dans ce sens doit être complétée par la poursuite d'une démarche coordonnée aux niveaux régional et mondial entre les divers éléments du système des Nations Unies, visant à utiliser plus largement les capacités analytiques et normatives au niveau national aux fins de la formulation des politiques et des activités de renforcement des capacités. UN ويجب إكمال هذه النقلة بمواصلة اتباع نهج منسق على الصعيدين الإقليمي والعالمي فيما بين كيانات الأمم المتحدة المعنية يرمي إلى الاستفادة بشكل أوفى من قدراتها التحليلية والمعيارية على الصعيد القطري في تقديم المشورة في مجال السياسات وأنشطة بناء القدرات.
    À cette fin, elle poursuivra ses activités analytiques et normatives dans la région pour compléter les activités que mène le coordonnateur résident au niveau des pays et renforcer la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سوف توالي اللجنة تنفيذ الأعمال التحليلية والمعيارية في المنطقة لاستكمال دور المنسق المقيم من حيث العمل التنفيذي على المستوى القطري من أجل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    On a souligné que les commissions régionales pouvaient fournir un appui sectoriel et transversal coordonné aux États Membres et qu'elles contribuaient en permanence aux activités analytiques et normatives sur le plan régional tout comme elles suivaient et décrivaient l'évolution régionale. UN وتم التأكيد على قدرة اللجان الإقليمية على تقديم الدعم المنسق القطاعي والشامل لعدة قطاعات للدول الأعضاء، إضافة إلى التأكيد على المساهمة المثمرة لتلك اللجان في العمل التحليلي والمعياري على الصعيد الإقليمي، وكذلك رصد التطورات الإقليمية وإعداد تقارير عنها.
    :: Superviser la mise en œuvre des activités analytiques et normatives du système eu égard au bureau unique de pays, afin de progresser vers la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international et de fournir des directives stratégiques sur la politique et les analyses relatives aux activités des Nations Unies en matière de développement durable. UN :: يستعرض تنفيذ العمل التحليلي والمعياري الشامل للأمم المتحدة ودور كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري فيه، بهدف التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وتقديم التوجيه الاستراتيجي المتعلق بالسياسة والعمل التحليلي لأنشطة التنمية المستدامة في الأمم المتحدة.
    Le Comité a exprimé son soutien aux activités analytiques et normatives du Département des affaires économiques et sociales, ainsi qu'aux recommandations de celui-ci relatives au renforcement des capacités, notamment face à la crise économique et financière actuelle et en vue de régler les problèmes de développement qui se posent aux pays en développement, particulièrement aux pays les moins avancés. UN وأُعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus