"anchor fence" - Traduction Français en Arabe

    • انكور فنس
        
    100. Anchor Fence déclare que, le 2 août 1990, un de ses employés dispensait une formation à des membres du personnel de Chain Link au Koweït. UN 100- تدعي انكور فنس أن واحداً من المستخدمين لديها كان، في 2 آب/أغسطس 1990، يوفر خدمات تدريبية لتشين لينك في الكويت.
    Anchor Fence affirme avoir continué de lui verser un salaire et d'autres prestations pendant qu'il était caché. UN وتدعي انكور فنس أنها استمرت في دفع مرتب ذلك المستخدم وتسديد ما له من مزايا عندمــا كان مختبئاً.
    VIII. RÉCLAMATION D'Anchor Fence, INC. 86 - 104 27 UN ثامنا - المطالبة المقدمة من انكور فنس ANCHOR FENCE, INC 86-104 27
    15. Indemnité recommandée pour la société Anchor Fence 29 UN 15- التعويض الموصى بدفعه لشركة انكور فنس 30
    En outre, Anchor Fence déclare avoir subi d'autres pertes correspondant au salaire et à d'autres paiements reçus par un employé qui n'a pas pu quitter le Koweït pendant l'occupation du pays par l'Iraq. UN بالإضافة إلى ذلك تدعي انكور فنس أنها تكبـدت خسائـر إضافيـة فيما يتصل بمرتب ومدفوعات أخرى لموظف لم يتمكن من مغادرة الكويت خلال احتلال العراق لهـذا البلد.
    La réclamation d'Anchor Fence se résume comme suit : UN وفيما يلي ملخص لمطالبة انكور فنس:
    En raison de l'invasion et de l'occupation iraquiennes Anchor Fence n'a pas pu livrer le reste du fil de fer commandé par Chain Link (880,406 T). UN وبسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لم تتمكن انكور فنس من تسليم 406 880 طناً مترياً وهي الكمية المتبقية من طلبية تشين لينك.
    Le prix contractuel de la marchandise non livrée représente le montant brut de la perte de recettes subie par Anchor Fence par suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq. UN والسعر المتعاقد عليه للأسلاك غير المسلمة يمثل الخسارة الإجمالية في الإيرادات التي تكبدتها انكور فنس نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    96. Premièrement, Anchor Fence n'a pas déduit le coût des chutes de matières premières, à mettre au rebut au cours de la fabrication du fil de fer. UN 96- أولاً، لم تخصم انكور فنس من الإيرادات الفائتة تكلفة المواد الخام التي كانت ستستخدم أثناء إنتاج الأسلاك التي تسلم.
    Au vu de ces pièces, le Comité constate qu'Anchor Fence a économisé US$ 10 151 au titre des frais de transport et que ce montant doit être déduit du montant réclamé par la société. UN واستناداً إلى تلك الأدلة يرى الفريق أن انكور فنس وفرت ما مقداره 151 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وأنه كان مفروضاً أن يخصم هذا المبلغ من الخسارة التي تدعيها انكور فنس.
    98. Troisièmement, Chain Link a réglé le prix du fil de fer livré par Anchor Fence au moyen d'une lettre de crédit. UN 98- ثالثاً، سُدد لشركة انكور فنس مقابل الأسلاك المسلمة لتشين لينك بواسطة خطاب ضمان.
    Il constate en outre qu'Anchor Fence a apporté la preuve qu'elle a versé des salaires d'un montant de US$ 9 097 pour cette période. UN بالإضافة إلى ذلك يرى الفريق أن شركة انكور فنس أثبتت أنها سددت مرتبات بمقدار 097 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بهذه الفترة.
    Tableau 15. Indemnité recommandée pour la société Anchor Fence UN الجدول 15 - التعويض الموصى بدفعه لشركة انكور فنس
    88. Anchor Fence affirme qu'en raison de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu livrer une partie du fil commandé par Chain Link ni recevoir le paiement correspondant, d'où un manque à gagner. UN 88- وتدعي انكور فنس أنها لم تتمكن، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت من تسليم جانب من الأسلاك التي طلبتها تشين لينك ولم يسدد لها مقابل ذلك، وهذا الوضع تسبب لها في فوات كسب.
    Tableau 14. Montant net réclamé par Anchor Fence UN الجدول 14 - صافي مطالبة انكور فنس
    89. Anchor Fence demande une indemnité de US$ 161 451 pour manque à gagner au titre de son contrat avec Chain Link. UN 89- تسعى انكور فنس للحصول على تعويض بمبلغ 451 161 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن كسب فائت متصل بالعقد الذي أبرمته مع تشين لينك.
    90. Anchor Fence affirme que les coûts de production du fil de fer qu'elle n'a pas pu livrer auraient été de US$ 614 902. UN 90- وتدعي انكور فنس أن تكاليف إنتاج الأسلاك التي تعذر تسليمها كان سيضاهي مبلغ 902 614 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Bien qu'ayant indiqué qu'une petite partie de ce fil de fer avait été effectivement produite, Anchor Fence a considéré le coût de production total du fil de fer non livré comme des frais évités et, en calculant son manque à gagner, l'a déduit du montant qu'elle aurait dû recevoir. UN وبالرغم من أنها ذكرت أن كمية محدودة من تلك الأسلاك لم تنتج في واقع الأمر إلا أن انكور فنس عاملت تكاليف الإنتاج المتصلة بكامل مبلغ الأسلاك غير المسلمة بوصفها تكاليف ادخرت وفي حسابها للكسب الفائت المدعى طرحت تلك التكاليف من الإيراد الذي كانت ستحصل عليه من وراء الأسلاك.
    92. Le Comité constate que, par suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq, Anchor Fence n'a pas pu achever de livrer après le 2 août 1990 le fil de fer commandé par Chain Link. UN 92- ويرى الفريق أن " انكور فنس " لم تتمكن، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت من مواصلة تسليم الأسلاك التي طلبتها " تشين لينك " بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    93. Le Comité estime que les pièces justificatives fournies confirment que Chain Link a commandé 1 350 T de fil de fer à Anchor Fence et que sur cette quantité 880,406 T n'ont pu être livrées après que l'Iraq a envahi le Koweït. UN 93- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تؤكد أن تشين لينك طلبت 350 1 طناً مترياً من الإسلاك من انكور فنس وأن ما مقداره 406 880 طناً مترياً من ذلك المبلغ تعذر تسليمه بعد غزو العراق للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus