"ancien secrétaire général adjoint" - Traduction Français en Arabe

    • وكيل الأمين العام السابق
        
    • وكيل سابق للأمين العام
        
    • الوكيل السابق للأمين العام
        
    • وكيل اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة
        
    2. ancien Secrétaire général adjoint et Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie UN 2 - وكيل الأمين العام السابق والممثل الخاص للأمين العام في يوغوسلافيا السابقة
    En outre, ma délégation souhaite rendre hommage à l'ancien Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, pour sa précieuse contribution aux initiatives multilatérales en matière de désarmement. UN وعلاوة على ذلك، يُشيد وفدي بالسيد دانابالا، وكيل الأمين العام السابق لشؤون نزع السلاح لإسهامه القيم في الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    Ma délégation apprécie énormément les nombreuses visites effectuées par M. Oshima, ancien Secrétaire général adjoint du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN يقدر وفدي كل التقدير الزيارات المتعددة التي قام بها السيد أوشيما، وكيل الأمين العام السابق في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    ancien Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et Président du Comité consultatif de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche UN 2 - وكيل سابق للأمين العام لعمليات حفظ السلام، ورئيس المجلس الاستشاري لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    ancien Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques UN 5 - وكيل سابق للأمين العام للشؤون القانونية
    ancien Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN الوكيل السابق للأمين العام لعمليات حفظ السلام
    Ce rapport a été présenté le 28 mars 1991 par M. Martti Ahtisaari, ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies, immédiatement après la visite de la mission qu'il a dirigée au Koweït. UN والتقرير قدمه في ٨٢ آذار/مارس ١٩٩١ السيّد مارتي اهتساري، وكيل اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة مباشرة بعد الزيارة التي أداها للكويت.
    Comme l'Assemblée générale l'a déclaré explicitement et l'ancien Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques implicitement, la présence du Maroc au Sahara occidental est illégale. UN والوجود المغربي في الصحراء الغربية غير قانوني، كما ذكرت ذلك بوضوح الجمعية العامة، وكما ذكره ضمنا وكيل الأمين العام السابق للشؤون القانونية.
    Pendant la période considérée, l'ancien Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a effectué une visite d'inspection à la Commission économique pour l'Afrique. UN 175 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام وكيل الأمين العام السابق لخدمات الرقابة الداخلية بزيارة تفتيشية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    J'ai créé un groupe consultatif de haut niveau, dirigé par l'ancien Secrétaire général adjoint au maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, et ce groupe comprend deux de mes représentants spéciaux auprès d'opérations de paix, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et de hauts représentants des États Membres et de la société civile. UN وأنشأت فريقا استشاريا رفيع المستوى يرأسه جان ماري غيهينو، وكيل الأمين العام السابق لشؤون حفظ السلام، ويضم اثنين من ممثليّ الخاصين من عمليات السلام، والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، وممثلين رفيعي المستوى من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Le Conseil, au titre de l'article 39, a invité trois éminentes personnalités, à participer à la réunion, à savoir Sir Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques spéciales, l'Ambassadeur Jamsheed K. Marker, ancien Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, et Nabil Elaraby, juge à la Cour internationale de Justice. UN وبموجب المادة 39، دعا المجلس ثلاث شخصيات بارزة، للمشاركة في الجلسة هي السير براين أركهارت، وكيل الأمين العام السابق للشؤون السياسية الخاصة؛ والسفير جامشيد ك. ماركر، الممثل الشخصي السابق للأمين العام لتيمور الشرقية؛ والدكتور نبيل العربي، القاضي بمحكمة العدل الدولية.
    Dans son intervention de 2004 à la Commission sur la mise en œuvre des résolutions, l'un de mes prédécesseurs, l'ancien Secrétaire général adjoint Nobuyasu Abe, a déclaré que < < le poids des mots importe plus que leur nombre > > . UN إن أحد نظرائي السالفين، وكيل الأمين العام السابق نوبوياسو آبي، قد نبـّه في بيانه إلى هذه اللجنة بشأن تنفيذ القرارات، إلى أن " وزن الكلمات أفضل من عدِّها " .
    Organisation de l'Assemblée générale de l'Association internationale des villes messagères de la paix, discours liminaire prononcé par James O. C. Jonah, ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques du Secrétariat de l'ONU, sur le thème < < L'ONU et la paix mondiale > > ; New Haven, Connecticut, 10 septembre 2003 UN نظمت الجمعية العامة للرابطة الدولية للمدن رسولة السلام، وألقى الكلمة الرئيسية جيمس جونا، وكيل الأمين العام السابق للشؤون السياسية، الأمم المتحدة؛ " الأمم المتحدة والسلام العالمي " ؛ 10 أيلول/سبتمبر 2003؛ نيو هيفن، كونيتكت، الولايات المتحدة.
    De fait, comme l'a reconnu l'ancien Secrétaire général adjoint à la gestion lors de la XXIXe session du CCAP s'agissant de l'approbation par l'Assemblée générale du nouveau système de justice interne, aux yeux des États Membres une proposition sur laquelle le personnel et l'Administration ont adopté une position commune revêt une < < force politique et morale > > qui améliore ses chances d'être acceptée. UN والواقع، حسب ما اعترف به وكيل الأمين العام السابق لمراكز العمل خلال الدورة التاسعة عشر للجنة التنسيق فيما يتعلق بموافقة الجمعية العامة على نظام العدل الداخلي الجديد، أن توحيد موقف الإدارة والموظفين بشأن أي اقتراح ينمّ عن " قوة سياسية وأخلاقية " في نظر الدول الأعضاء، ويزيد من فرص قبوله.
    Les participants seront M. James O.C. Jonah, ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques; M. Dimitri Samaras, Président du Conseil du personnel du PNUD/FNUAP/UNOPS; Mme Rosemarie Waters, Présidente du Comité du personnel de l'Organisation des Nations Unies; et M. Richard Nottige, Président de l'Association des anciens fonctionnaires internationaux (AAFI/New York), qui sera le modérateur. UN جونا، وكيل الأمين العام السابق للشؤون السياسية؛ والسيد ديميتري ساماراس، رئيس مجلس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع؛ والسيدة روزماري ووترز، رئيسة لجنة موظفي الأمم المتحدة؛ والسيد ريتشارد نوتيغي، رئيس رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين/نيويورك، الذي سيدير المناقشة.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Sir Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques; Jamsheed Marker, ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental; et Nabil Elaraby, juge de la Cour internationale de Justice. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السير بريان أوركهارت، وكيل الأمين العام السابق للشؤون السياسية؛ وجامشيد ماركر، الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية؛ ونبيل العربي، القاضي بمحكمة العدل الدولية.
    22. ancien Secrétaire général adjoint et ancien Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies UN 22 - وكيل سابق للأمين العام وممثل دائم لدى الأمم المتحدة سابقا
    Jayantha Dhanapala (Sri Lanka) (Président du Conseil), ancien Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement au Siège de l'ONU, à New York, et ancien Ambassadeur et Représentant permanent du Sri Lanka auprès de l'ONU à Genève UN جايانتا دانابالا (سري لانكا) (رئيس المجلس)، وكيل سابق للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، الأمم المتحدة، نيويورك، وسفير وممثل دائم سابق لسري لانكا لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    Enfin, qu'il me soit permis de dire combien l'Australie a apprécié les efforts de l'ancien Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Kenzo Oshima. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير أستراليا لجهود الوكيل السابق للأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد كينزو أوشيما.
    Ma délégation souhaiterait saisir cette occasion de remercier l'ancien Secrétaire général adjoint Kenzo Oshima pour sa persévérance indomptable et sa direction avisée, ainsi que pour accueillir son successeur, M. Jan Egeland. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر الوكيل السابق للأمين العام كينزو اوشيما على مثابرته العنيدة وقيادته المقتدرة، وكذلك ليرحب بخلفه، السيد يان إيغلاند.
    Ce rapport a été présenté le 28 mars 1991 par M. Martti Ahtisaari, ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies, immédiatement après la visite de la mission qu'il a dirigée au Koweït. UN والتقرير قدمه في ٨٢ آذار/مارس ١٩٩١ السيّد مارتي اهتساري، وكيل اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة مباشرة بعد الزيارة التي أداها للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus