"ancienneté" - Traduction Français en Arabe

    • الأقدمية
        
    • مدة الخدمة
        
    • أقدمية
        
    • تقادم
        
    • بالأقدمية
        
    • الخدمة الطويلة
        
    • أقدميتها
        
    • سنوات الخدمة
        
    • مدة خدمة
        
    • عليها قضاء
        
    • مدة خدمتهم
        
    • التحليل الزمني
        
    • المدة الزمنية
        
    • ومدة الخدمة
        
    • طول الخدمة
        
    Les autres personnes engagées pour une mission seraient admises à postuler si elles remplissent les conditions exigées en matière d'ancienneté. UN ومن شأن المعينين في البعثات أن يكونوا مؤهلين للتقدم للوظائف إذا ما توافرت فيهم شروط الأقدمية المعمول بها.
    :: Écarts de rémunération entre les hommes et les femmes ayant la même ancienneté et les mêmes niveaux de responsabilité, par secteur : UN :: التمييز بين رواتب الرجال والنساء اللاتي لهن نفس الأقدمية نفسها والمسؤولية في كل قطاع من قطاعات العمل:
    :: Le nombre d'années d'ancienneté comprend la fraction de la dernière année, jusqu'au dernier mois de service; UN :: تحتسب المستحقات حسابا تناسبيا على أساس مدة الخدمة حتى آخر شهر مستكمل قضاه الموظف في خدمة الوكالة
    La loi stipule qu'il est tenu compte, pour le calcul de l'ancienneté, du temps consacré à s'occuper des enfants. UN ويشترط القانون احتساب الوقت المكرس للعناية باﻷطفال في مدة الخدمة.
    Le premier, en revanche, s'adresse à des employés ayant 7 à 10 ans d'ancienneté. UN أما النوع اﻷول، فيتم بعد فترة أقدمية تتراوح بين ٧ و ١٠ سنوات.
    ancienneté, suivi et recouvrement des soldes débiteurs UN تقادم أرصدة الحسابات المستحقة القبض ومتابعتها وتحصيلها
    Cette absence sera considérée comme un congé sans solde et son ancienneté sera maintenue. UN وسيعتبر غيابها إجازة بدون أجر ويُحتَفظ لها بالأقدمية.
    Il est comptabilisé dans le calcul de l'ancienneté, en particulier l'ancienneté spéciale, et de la durée d'un emploi. UN وتدخل هذه الإجازة في حساب الأقدمية بما في ذلك سنوات الأقدمية الخاصة ومدة الخدمة.
    Cette période est prise en compte aux fins du calcul de l'ancienneté spéciale, notamment de l'ancienneté spéciale, pour autant que le contrat de travail n'ait pas été suspendu du fait de l'employé. UN وتدخل هذه الإجازة في حساب الأقدمية، بما في ذلك سنوات الأقدمية الخاصة، شريطة ألا يُفسخ عقد العمل بمبادرة من العامل.
    Le tribunal a jugé que ce licenciement ne faisait pas suite à des mesures de restriction du personnel et qu'il ne respectait pas les règles de l'ancienneté. UN وقضت المحكمة أن إنهاء الوظيفة لم ينتج عن تخفيض في النفقات أو لم يتم حتى على أساس الأقدمية.
    L'argument avancé en faveur de cette distinction tient à ce que l'ancienneté va de pair avec des pouvoirs et des responsabilités supérieurs et, par conséquent, des risques plus élevés pour l'organisation. UN والحجة المقدمة دفاعاً عن هذه التفرقة هي أن الأقدمية تقترن بها سلطة ومسؤولية أعلى وبالتالي مخاطر أكبر على المنظمة.
    Qui plus est, jusqu'en 2007, l'avancement de carrière se basait uniquement sur le critère de l'ancienneté. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهوض بالمسار الوظيفي كان، حتى عام 2007، يستند إلى معيار مدة الخدمة فقط.
    Groupe 1 : agents qui comptent moins de 10 années d'ancienneté ou sont âgés de moins de 46 ans; UN المجموعة 1: تقل مدة الخدمة عن 10 سنوات أو يقل العمر عن 46 عاما؛
    ancienneté moyenne au Secrétariat : UN متوسط مدة الخدمة في الأمانة العامة: 6.4 أعوام
    En outre, les hommes ont plus de chances de travailler à plein temps, d'accumuler davantage d'ancienneté et de bénéficier de meilleures prestations. UN وباﻹضافة الى ذلك، فاﻷرجح أن يحصل الرجل على عمل منتظم على أساس التفرغ ويحصل على أقدمية واستحقاقات أكبر.
    L'Office a remis au Comité une liste chronologique qui récapitulait les engagements non réglés sur une ligne en classant les montants totaux en fonction de leur ancienneté (moins de 30 jours, 60 jours, 90 jours et plus d'un an). UN وقدمت الوكالة إلى المجلس قائمة لفترات تقادم لخصت فيها الالتزامات غير المصفاة في سطر واحد صنفت فيه جميع المبالغ بين التزامات مرّت عليها 30 يوما، و 60 يوما، و 90 يوما، وأكثر من عام.
    Les exigences normales en matière d'ancienneté continueront de s'appliquer aux fins de la promotion. UN وستظل المتطلبات العادية المتعلقة بالأقدمية منطبقةً لأغراض الترقية.
    À partir de juillet 2001, il convient d'y ajouter des primes d'ancienneté. UN وبعد عام 2000، جرى حساب ودفع العلاوات الشهرية وعلاوات الخدمة الطويلة.
    Le congé de maternité n'entraîne nullement la perte de l'emploi, des droits d'ancienneté ou des avantages sociaux. UN 288 - ولا تنطوي إجازة الأمومة على فقدان الموظفة للوظيفة التي كانت تشغلها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية.
    En outre, lors du calcul de la pension de retraite, les années d'ancienneté incluent les périodes où les femmes étaient en congé de maternité. UN بالإضافة إلى ذلك، وعند احتساب المعاش التقاعدي، تشمل سنوات الخدمة فترات إجازة الأمومة.
    Le montant de l'allocation est déterminé en fonction de l'ancienneté et du salaire de la mère, mais il ne peut être inférieur au salaire minimal. UN وتحدد مبلغ العلاوة مدة خدمة اﻷم وأجرها، ولكن ينبغي ألا يكون دون اﻷجر اﻷدنى.
    * Les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles, sauf dans le cas des échelons marqués d'un astérisque auxquels il n'est accédé qu'au bout de deux ans d'ancienneté à l'échelon immédiatement inférieur. UN باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    Les directeurs ont en moyenne plus d'ancienneté, leur moyenne d'âge étant plus élevée. UN وكلما زاد متوسط أعمار المديرين طالت مدة خدمتهم.
    Donner dans les états financiers des précisions sur l'ancienneté des contributions à recevoir indiquée UN إدراج المزيد من التفاصيل عن التحليل الزمني للتبرعات المستحقة القبض المفصح عنها في بياناته المالية
    L'analyse d'ancienneté des avances de fonds met en évidence un montant total de 87,1 millions de dollars au 31 décembre 2007, dont 75,9 millions étaient considérés comme des avances < < courantes > > parce qu'elles étaient liées à une catégorie de projets qui n'étaient pas achevés au 31 décembre 2007. UN وقد عكس تحليل المدة الزمنية مجموعا يبلغ 87.1 مليون دولار من السلف المقدمة لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛ ومن ضمن هذا المبلغ، أُشير إلى مبلغ 75.9 مليون دولار على أنه " متاح " أي أنه اشتمل على فئة من المشاريع التي لم تنجز بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    1. après avoir été licenciées par un employeur sans distinction d'ancienneté ; UN 1 - الازدواجية من قِبل رب عمل بقطع النظر عن طول الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus