"angle du" - Traduction Français en Arabe

    • الزاوية في
        
    • منظور برنامج
        
    • زاويه
        
    • منظور رأس
        
    • منظور يغطي جميع مراحل
        
    • المنظور التمويلي
        
    Depuis son accession à l'indépendance, la Malaisie a constamment fait un effort délibéré pour faire d'une éducation de qualité la pierre d'angle du programme national. UN منذ استقلالنا، بذلت ماليزيا بدأب جهودا واعية لكي تجعل التعليم الجيد حجر الزاوية في برنامجها الوطني.
    La bissectrice d'un sommet est la droite qui divise l'angle du sommet en deux parties égales. Open Subtitles أتري ، منصّف القمة هو الخط إنقسامات الزاوية في القمّة لجزئين متساويين
    35. L'article 8 étant la pierre d'angle du projet d'articles, il y aurait lieu d'y préciser les procédures à appliquer en cas d'échec des consultations, cet échec risquant de compromettre la coopération. UN ٣٥ - إن المادة ٨ هي حجر الزاوية في مشروع المواد ولذلك فإنه يتعين أن توضح فيها اﻹجراءات الواجبة التطبيق في حالة فشل المشاورات، نظرا ﻷن هذا الفشل قد يؤدي إلى اﻹضرار بالتعاون.
    72. Une autre délégation, tout en se félicitant que le Fonds se soit résolument engagé dans le processus de réforme de l'ONU, a fait observer que, considérée sous l'angle du PNUD, l'expérience tirée du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement apparaissait très différente de celle du FNUAP. UN ٧٢ - وأشار وفد آخر، وهو يرحب بالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، إلي أن تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تبدو، من منظور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مختلفة تماما عن تجربة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Elles utilisent l'angle du soleil pour calculer leur position. Open Subtitles استخدام زاويه الشمس لحساب موقعهم.
    Organisation, à l'intention des utilisateurs, d'un atelier destiné à évaluer l'outil méthodologique permettant l'application des programmes sociaux sous l'angle du capital social, afin de recueillir des informations concernant son application et de perfectionner cet outil UN تنظيم حلقة عمل لمستخدمي الأداة المنهجية لتنفيذ البرامج الاجتماعية من منظور رأس المال البشري، بغية جمع الخبرات المستمدة من استخدامها وتحسينها
    6. Souligne qu'il importe d'évaluer de façon approfondie la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, vue sous l'angle du cycle de vie, afin de repérer les lacunes et les obstacles existants, et de prendre de nouvelles mesures en vue d'atteindre les objectifs qui y sont fixés; UN " 6 - تؤكد على أهمية التقييم الموضوعي لتنفيذ منهاج عمل بيجين، مـن منظور يغطي جميع مراحل تلك العملية، من أجل تحديد الثغرات التي تشوبها والعقبات التي تعترضها واتخاذ المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛
    Sous l'angle du financement, cette analyse montre la pertinence du système des Nations Unies sur un plan général et tout particulièrement dans la coopération multilatérale pour le développement (voir annexe I, II.A.2). UN 21 - ويمكن النظر إلى التحليل الوارد أعلاه من المنظور التمويلي كمؤشر على ما تتمتع به منظومة الأمم المتحدة من أهمية في التعاون الإنمائي بوجه عام وفي التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف على وجه الخصوص (انظر المرفق الأول، ثانيا - ألف - 2).
    Cinquièmement, la conduite des ISP. Comme chacun sait, les ISP et le SSI constituent les deux pierres d'angle du système de vérification internationale du TICE. UN وخامساً، فيما يتعلق بإجراء التفتيشات الموقعية، معلوم للجميع أن التفتيشات الموقعية ونظام الرصد الدولي يشكلان حجري الزاوية في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'actuelle Conférence d'examen offre la possibilité aux États Parties de réaffirmer leur attachement sans réserve au Traité et de garantir qu'il reste la pierre d'angle du régime international de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقال إن مؤتمر الاستعراض الراهن يوفر فرصة لأن تؤكد الدول الأطراف مجددا التزامها الكامل بالمعاهدة لكفالة بقائها حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    L'actuelle Conférence d'examen offre la possibilité aux États Parties de réaffirmer leur attachement sans réserve au Traité et de garantir qu'il reste la pierre d'angle du régime international de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقال إن مؤتمر الاستعراض الراهن يوفر فرصة لأن تؤكد الدول الأطراف مجددا التزامها الكامل بالمعاهدة لكفالة بقائها حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    58. La pierre d'angle du projet d'articles est constituée par l'article 5, qui concilie l'objectif de parvenir à une utilisation optimale des cours d'eau internationaux et l'obligation d'assurer la protection du cours d'eau dans la perspective du développement durable. UN ٥٨ - وأوضحت أن حجر الزاوية في مشاريع المواد هي المادة ٥، التي توفق بين هدف الوصول الى الانتفاع اﻷمثل للمجاري المائية الدولية والالتزام بحماية المجرى المائي من منظور التنمية المستدامة.
    La culture du militarisme qui a gagné du terrain de par le monde pousse peu à peu vers l'abîme la pierre d'angle du régime de désarmement qu'est le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN " إن ثقافة النزعة العسكرية التي ازدادت رسوخاً في شتى أنحاء العالم قد أخذت تدفع حجر الزاوية في نظام نزع السلاح، أي معاهدة عدم الانتشار النووي، في اتجاه هاوية خطيرة.
    Bien qu'il ait été rédigé et signé dans un contexte géopolitique tout autre du climat que nous connaissons, cet instrument, de même que son Protocole de 1967, a été et demeure la pierre d'angle du régime de protection international des réfugiés. UN وعلى الرغم من أنه تم صياغة وتوقيع هذه الاتفاقية في سياق جغرافي - سياسي مختلف تماما، فإنها تظل مع بروتوكولها لعام 1967، حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين.
    Bien qu'il ait été rédigé et signé dans un contexte géopolitique tout autre du climat que nous connaissons, cet instrument, de même que son Protocole de 1967, a été et demeure la pierre d'angle du régime de protection international des réfugiés. UN وعلى الرغم من أنه تم صياغة وتوقيع هذه الاتفاقية في سياق جغرافي - سياسي مختلف تماما، فإنها تظل مع بروتوكولها لعام 1967، حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين.
    f) Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre d'angle du régime de non-prolifération et le fondement essentiel des efforts de désarmement nucléaire. UN (و) تعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الرئيسي لمجهود نزع السلاح النووي.
    h) Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre d'angle du régime de non-prolifération et le fondement essentiel des efforts de désarmement nucléaire. UN (ح) معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الرئيسي لمجهود نزع السلاح النووي.
    61. En évaluant sous l'angle du mandat donné au Représentant l'action de la communauté internationale face à la crise mondiale des déplacements internes, il y a lieu de noter que nous vivons dans un monde où le principe de la souveraineté nationale reste la pierre angulaire des relations internationales, même si son application s'est sensiblement modifiée au fil du temps. UN 61- تجدر الإشارة، لدى تقييم أسلوب تصدي المجتمع الدولي لأزمة التشرد الداخلي العالمية بمنظار ولاية ممثل الأمين العام، إلى أننا نعيش في عالم لا يزال مبدأ السيادة الوطنية فيه حجر الزاوية في العلاقات الدولية، رغم التغيرات التي طرأت على تطبيق هذا المبدأ على مر السنين.
    72. Une autre délégation, tout en se félicitant que le Fonds se soit résolument engagé dans le processus de réforme de l'ONU, a fait observer que, considérée sous l'angle du PNUD, l'expérience tirée du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement apparaissait très différente de celle du FNUAP. UN ٧٢ - وأشار وفد آخر، وهو يرحب بالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، إلي أن تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تبدو، من منظور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مختلفة تماما عن تجربة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    43. Une autre délégation, tout en se félicitant que le Fonds se soit résolument engagé dans le processus de réforme de l'ONU, a fait observer que, considérée sous l'angle du PNUD, l'expérience tirée du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement apparaissait très différente de celle du FNUAP. UN ٣٤ - وأشار وفد آخر، وهو يرحب بالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، إلا أن تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تبدو، من منظور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مختلفة تماما عن تجربة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Trou de balle dans le casque, angle du tir. Open Subtitles ثقب الرصاصه فى الخوذه زاويه اطلاق النار
    Organisation d'un stage de formation à l'intention des groupes gouvernementaux et non gouvernementaux qui exécutent des programmes et des projets de lutte contre la pauvreté dans deux pays de la région, afin de mettre au point un outil méthodologique permettant l'application de programmes sociaux sous l'angle du capital social UN تنظيم دورة تدريبية للأفرقة الحكومية وغير الحكومية القائمة بتنفيذ برامج ومشاريع تتعلق بالفقر في بلدين مختارين من بلدان المنطقة، من أجل الاستعانة بإحدى الأدوات المنهجية لتنفيذ البرامج الاجتماعية من منظور رأس المال البشري
    8. Souligne qu'il importe d'évaluer de façon approfondie la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, vue sous l'angle du cycle de vie, afin de repérer les lacunes et les obstacles existants, et de prendre de nouvelles mesures en vue d'atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action; UN 8 - تؤكد على أهمية تقييم عملية تنفيذ منهاج عمل بيجين مـن الوجهة الموضوعية ومن منظور يغطي جميع مراحل تلك العملية، من أجل تحديد الثغرات التي تشوبها والعقبات التي تعترضها، ووضع المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛
    Sous l'angle du financement, cette analyse montre la pertinence du système des Nations Unies dans la coopération en faveur du développement au niveau national sur un plan général (voir annexe I, II.A.3). UN ويمكن النظر إلى التحليل الوارد أعلاه من المنظور التمويلي كمؤشر على ما تتمتع به منظومة الأمم المتحدة من أهمية في التعاون الإنمائي بوجه عام وفي التعاون الإنمائي على الصعيد القطري بوجه خاص (انظر المرفق الأول، ثانيا - ألف - 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus