"angulaire d" - Traduction Français en Arabe

    • الزاوية
        
    L'unité nationale reste sans aucun doute la pierre angulaire d'un Iraq sûr, prospère et fort. UN ولا شك أن الوحدة الوطنية العراقية هي حجر الزاوية الذي يقوم عليه البنيان العراقي الآمن والقوي والمزدهر.
    Nous sommes convaincus que mettre fortement l'accent sur la prévention est la pierre angulaire d'une stratégie à long terme efficace qui produira des résultats durables. UN ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة.
    Nous louons également le rôle joué par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant que pierre angulaire d'un régime global de non-prolifération favorisant la sécurité collective. UN ونقدر أيضا دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية لنظام عالمي لمنع الانتشار يوفر أمنا جماعيا.
    La formation aux TIC et les initiatives pédagogiques sont la pierre angulaire d'un accès et d'un recours généralisés aux technologies de l'information. UN والتدريب في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمبادرات التعليمية إنما هما حجر الزاوية للتوسع في التوصل إلى تكنولوجيات قائمة على أساس المعلومات وفي استعمالها.
    Ces deux éléments constituent la pierre angulaire d'un monde fondé sur la paix, la justice et l'équité. UN وهذان المبدآن يشكلان حجر الزاوية لعالم يقوم على السلام والعدل والإنصاف.
    L'Organisation des Nations Unies doit demeurer la pierre angulaire d'une solide coopération multilatérale. UN فالأمم المتحدة يجب أن تظل حجر الزاوية لتعاون قوي ومتعدد الأطراف.
    Le Conseil de sécurité est la pierre angulaire d'un système qui vise au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومجلس الأمن هو حجر الزاوية في هذه المنظومة، وهو الذي يعمل جاهدا من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    Nous considérons que la nouvelle Constitution est la pierre angulaire d'une renaissance de l'Iraq. UN نحن نعتبر أن الدستور الجديد حجر الزاوية بالنسبة للنهوض بالعراق.
    Note : Cette rubrique ne s'applique pas aux instruments optiques tels que les autocollimateurs utilisant la collimation de la lumière pour détecter le déplacement angulaire d'un miroir. UN لا يشمل هذا البند اﻷجهزة الضوئية مثل المسددات الذاتية التي تستخدم الضوء المسدد لاستشعار الحركة الزاوية للمرايا.
    L'indépendance du pouvoir judiciaire est la pierre angulaire d'une société respectueuse des droits de l'homme. UN فالقضاء المستقل هو حجر الزاوية في مجتمع يحترم حقوق اﻹنسان.
    L'autonomisation des femmes est la pierre angulaire d'un développement durable inclusif. UN إن التمكين للمرأة هو حجر الزاوية في التنمية المستدامة الجامعة.
    Les formes diverses de coopération régionale et sous-régionale ont toujours constitué la pierre angulaire d'un système mondial de sécurité collective. UN فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Cette approche est totalement incompatible avec le principe d'une fédération bicommunautaire et bizonale, qui constitue la pierre angulaire d'un règlement négocié à Chypre. UN وهذا النهج لا يتسق بالمرة مع مبادئ إقامة اتحاد فيدرالي على أساس طائفتين ومنطقتين، مما يشكل حجر الزاوية ﻷي حل عن طريق التفاوض في قبرص.
    C'est pourquoi l'affirmation publique d'une nouvelle morale militaire pourrait constituer la pierre angulaire d'une relation nouvelle et constructive entre les forces armées et la société civile. UN ومن ثم، فإن إعلان مدونة لقواعد السلوك في المجال العسكري ينبغي له أن يكون بمثابة حجر الزاوية بالنسبة لعلاقة بناءة جديدة بين القوات المسلحة والمدنيين.
    La pierre angulaire d'un appareil juridique efficace est un corps judiciaire indépendant, fonctionnant dans un milieu où le personnel est bien formé et où le public connaît et comprend le processus législatif et le processus judiciaire. UN وحجر الزاوية في النظام القانوني الفعال هو القضاء المستقل الذي يؤدي مهمته في بيئة تتسم بتوافر التدريب الجيد للعاملين فيه، وبجمهور عام متعلم واع بالقانون وباﻹجراءات القانونية السليمة.
    Même si nous nous engageons sur un terrain qui peut s'avérer semé d'embûches, nous sommes convaincus que les libertés et les droits fondamentaux des personnes sont la pierre angulaire d'une société libre et démocratique, mais que les responsabilités de l'homme le sont aussi. UN ومع أننا نسير هنا على أرض قد تُثبت أنها وَعِرة، فإننا نعتقد أنه بينما تشكّل الحقوق والحرّيات الأساسية للفرد، حجر الزاوية لمجتمع حرّ وديمقراطي، كذلك مسؤوليات الإنسان.
    Le système multilatéral doit trouver les moyens de faire de politiques industrielles ciblées la pierre angulaire d'une nouvelle trajectoire économique solidement ancrée dans la croissance. UN ومضى قائلا إن النظام المتعدد الأطراف يحتاج إلى النظر في السبل التي يمكن بواسطتها للسياسات الصناعية المستهدفة أن تشكل حجر الزاوية لمسار اقتصادي جديد ذي جذور مترسّخة في النمو.
    Nous estimons que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire d'un régime international de non-prolifération et le fondement essentiel à la poursuite du désarmement nucléaire. UN إننا نعتبر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي والأساس الضروري لمتابعة تحقيق نزع السلاح النووي.
    L'alinéa 2.B.6.b.2 ne vise pas les instruments optiques tels que les autocollimateurs utilisant la lumière collimatée pour détecter le déplacement angulaire d'un miroir. UN ملاحظة البند 2-باء-6-ب-2 لا يقتضي استعراض أدوات التحكم البصري، مثل موجهات الأشعة الذاتية، التي تستخدم الضوء الموجه لرصد الإزاحة الزاوية لمرآة ما.
    58. L'instauration d'un climat de paix est la pierre angulaire d'un ordre international dans lequel les droits fondamentaux sont pleinement appliqués. UN 58 - وأضاف أن التمتع بمناخ يتسم بالسلام يشكل حجر الزاوية في إنشاء نظام عالمي تتم فيه ممارسة الحقوق الأساسية ممارسة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus