"animaux et" - Traduction Français en Arabe

    • الحيوانات و
        
    • والحيوانات
        
    • والحيوانية
        
    • الحيوان أو
        
    • الحيوانات والطيور
        
    • هام لإدراك
        
    • حيواناتها ونباتاتها
        
    • الحيوان و
        
    • و الحيوانات
        
    • للحيوانات و
        
    • الحيوانات أو
        
    Tu te souviens de la dernière fois quand on a appris sur les animaux et les maths? Ouais. Open Subtitles هل تتذكر اخر مرة تعلمنا عن الحيوانات و الرياضيات
    Il y a des millions de sortes d'animaux et de plantes, la plupart d'entre elles encore inconnues de la science. Open Subtitles توجد عدة ملايين من الأنواع الحية من الحيوانات و النباتات و أغلبها ما زال مجهول على العلم.
    Dès que les graines ont germé, les plants font l'objet de soins, le sol est désherbé et les animaux et les oiseaux sont chassés. UN وبعد أن تنبت البذور، تبدأ العناية بالفسائل والنباتات، وتنقية الأرض من الحشائش، وطرد الطيور والحيوانات.
    Ces installations doivent effectivement empêcher le contact des humains, des animaux et des insectes avec les excréments humains. UN يجب أن يمنع على نحو فعال اتصال الإنسان والحيوانات والحشرات بالمواد البرازية البشرية.
    Des listes et des critères possibles d'agents pathogènes humains, animaux et végétaux ont été discutés. UN ونوقشت معايير وقوائم ممكنة بمولدات اﻷمراض البشرية والحيوانية والنباتية.
    L'une est l'opposition à tout dépôt de brevet sur les formes de vie, ce qui inclut les micro—organismes, les plantes, les animaux et l'être humain. UN ويقوم أحدها على معارضة أي تسجيل لبراءات تتعلق ﺑ " الحياة " ، بما في ذك حياة الجراثيم أو النبات أو الحيوان أو اﻹنسان.
    Par ailleurs, les déjections et les urines laissées par les animaux et les oiseaux peuvent aider les terres utilisées pour la culture itinérante à redevenir fertiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تستعيد الأراضي المستخدمة في الزراعة المتنقلة ما فقدته من خصوبة عن طريق فضلات الحيوانات والطيور.
    (Il serait possible de renforcer) la surveillance des maladies des animaux et la lutte contre ces maladies (par) des campagnes nationales visant les situations d'urgence sanitaires. UN إن نشر المعلومات على المزارعين والمجتمعات المحلية هو ... أمر هام لإدراك الأمراض السريرية والإبلاغ عن تفشي الأمراض بصورة مبكرة.
    Il a besoin de chasser ces animaux et les tuer avant qu'ils tuent Monroe. Open Subtitles يجب عليه ان يصطاد هذه الحيوانات و قتلهم قبل ان يقتلون مونرو
    Lls étudient des animaux et des maladies tropicales. Open Subtitles إنهم يدرسون الحيوانات و الأمراض الإستوائيه شون , أأنت هنا ؟
    Comment se battre, faire l'amour, espiller des animaux et ainsi de suite. Open Subtitles كيف تقاتل و تنكح النساء و تسلخ الحيوانات و هكذا
    Nous voilà réunis au zoo de Central Park pour la prière annuelle bénissant les animaux et leurs petits nouveau-nés. Open Subtitles اليوم نحن في حديقة حيوان منتزه وسط البلد و كما يقول العابد كل ربيع: بوركت الحيوانات و الأطفال حديثي الولادة
    Seigneur, bénis ces animaux et tes créatures dans le monde entier. Open Subtitles يا مولاي, نسألك أن تبارك هذه الحيوانات و كل المخلوقات حول العالم أجمع
    La couche d'ozone filtre les rayons ultraviolets du soleil qui sont nuisibles aux humains, aux animaux et aux plantes. UN فطبقة الأوزون تمنع مرور الأشعة فوق البنفسجية الصادرة عن الشمس والتي تضر البشر والحيوانات والنباتات.
    Les plantes médicinales essentielles, les animaux et les minéraux nécessaires aux peuples autochtones pour jouir pleinement du meilleur état de santé possible devraient également être protégés. UN وينبغي أيضاً حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الأساسية اللازمة لتمتع الشعوب الأصلية بالصحة تمتعاً تاماً.
    Certains estiment que les végétaux, les animaux et surtout les processus biologiques, ne devraient pas être brevetés. UN ويرى البعض أنه ينبغي عدم منح براءات الاختراع بتاتا بشأن النباتات والحيوانات وبصفة أساسية العمليات الاحيائية.
    Par ailleurs, des réserves ont été créées sur terre et sur mer pour protéger diverses espèces d'oiseaux, d'animaux et de créatures marines. UN وأنشئت باﻹضافة إلى ذلك محميات برية وبحرية لحماية شتى أنواع الطيور والحيوانات والكائنات البحرية.
    Jusqu'ici, nous avons isolé de multiples séquences ressemblant à divers brins animaux et végétaux. Open Subtitles حتى الآن، لقد عزلنا عدة سلسلات... تشبه مختلف الخرائط النباتية والحيوانية.
    L'indice de fréquence des mesures sanitaires et phytosanitaires est naturellement le plus fort dans le secteur agricole, car ces mesures visent principalement à protéger la santé des personnes et des animaux et la sûreté des aliments. UN وفيما يتعلق بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، فإن مؤشر التواتر يركّز بطبيعة الحال على القطاع الزراعي، مثل التدابير التي تهدف بدرجة كبيرة إلى حماية الصحة البشرية والحيوانية وإلى تحقيق سلامة الأغذية.
    1.11 Les équipements de reproduction de vecteurs de maladies frappant les êtres humains, les animaux et les végétaux; UN ١-١١ ومعدات إكثار ناقلات اﻷمراض التي تصيب الانسان أو الحيوان أو النبات؛
    Agriculture, élevage d'animaux et pêche UN مهن الزراعة وتربية الحيوانات والطيور والصيد
    (Il serait possible de renforcer) la surveillance des maladies des animaux et la lutte contre ces maladies (par) des campagnes nationales visant les situations d'urgence sanitaires. UN إن نشر المعلومات على المزارعين والمجتمعات المحلية هو ... أمر هام لإدراك الأمراض السريرية والإبلاغ عن تفشي الأمراض بصورة مبكرة.
    Ça change les choses. Ça ne peut pas être un militant pour les animaux et le territoire. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هذا بخصوص ناشطي حقوق الحيوان و المناطقية
    [LA CRÉATURE GRONDE] J'ai vu qu'ils déchirent la chair d'animaux et d'hommes de la même façon. Open Subtitles لقد رأيتهم يمزقون اللحم من الرجال و الحيوانات بنفس الطريقة
    Histoire de faciliter le travail des animaux et des gens louches des bois. Open Subtitles لنجعله سهل جداً للحيوانات و أناس الغابة المخيفين
    En outre, la Grenade demande, comme elle l'a déjà fait précédemment, que les champs de bataille, anciens et actuels, soient, dans le cadre d'un projet parrainé par l'ONU, débarrassés de toutes les armes de guerre qui peuvent encore blesser ou tuer des animaux et même des hommes. UN علاوة على ذلك، تكرر غرينادا اﻵن إحدى الدعوات التي وجهتها في وقت سابق، ألا وهي ضرورة إخلاء ساحات الحرب، السابقة والحاضرة، من جميع أسلحة الحرب التي لا تزال لها إمكانية التسبب في إصابة الحيوانات أو البشر أو موتهم، على أن ينفذ المشروع برعاية اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus