Déclaration publiée à Ankara le 29 juin 1996 | UN | اﻹعلان الصادر في أنقرة في ٩٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ |
Ayant examiné les idées que vous m'avez communiquées par l'intermédiaire de notre ambassadeur à Ankara le 12 février 1998 et ayant étudié vos propositions, j'ai tenu à y répondre de la façon suivante : | UN | بعد النظر في اﻷفكار التي بعثتم بها الي من خلال سفيركم في أنقرة في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، ودراسة مقترحاتكم، أود أن أعرض عليكم اﻷفكار التالية ردا عليها. |
Dans ma lettre du 20 février, je vous ai transmis la réponse du Gouvernement grec aux idées que vous aviez présentées par l'intermédiaire de notre Ambassadeur à Ankara le 12 février 1998. | UN | في رسالتي المؤرخة ٢٠ شباط/فبراير، أحلت إليكم رد حكومة اليونان على اﻷفكار التي نقلتموها عن طريق سفيرنا في أنقرة في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
510. Yücel Sarlçoban, Aydin Ipçi et la femme Songül Özbakir auraient été arrêtés à leur domicile à Ankara le 6 mars 1996 et étaient détenus au siège de la police d'Ankara. | UN | ٠١٥- وأفيد أن ييجيل سارلوتشوبان، وأيدين ايبشي، وسونغيل إزباكير )وهي أنثى( قد احتُجزوا من منازلهم في أنقره في ٦ آذار/مارس ٦٩٩١ وأنهم محتجزون في مقر شرطة أنقرة. |
1. Note avec satisfaction l'inauguration de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée à Ankara, le 26 juin 2000, par le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; | UN | 1- ترحب بافتتاح المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات التابع للأمانة ومنع الجريمة للأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في أنقره في 26 حزيران/ يونيه 2000؛ |
La première réunion du groupe de travail conjoint créé pour suivre les progrès accomplis eu égard aux conclusions de la Déclaration d'Ankara du 30 avril 2007 (déclaration qui a été signée par les Présidents respectifs de la République islamique d'Afghanistan, de la République islamique du Pakistan et de la République turque) s'est tenue à Ankara le 6 juillet 2007. | UN | 21 - وانعقد في أنقرة يوم 6 تموز/يوليه 2007 الاجتماع الأول للفريق العامل المشترك الذي أُنشئ لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات الواردة في إعلان أنقرة الصادر في 30 نيسان/أبريل 2007 الذي وقّعه رؤساء أفغانستان وباكستان وتركيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration adoptée par la Grande Assemblée nationale turque à Ankara le 23 juillet 1995 au sujet de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في أنقرة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن البوسنة والهرسك. |
Elle a participé à deux consultations en Turquie organisées par le Rapporteur spécial, tenues à Ankara le 12 novembre 2012 et à Istanbul le 13 novembre 2012. | UN | وحضر مشاورتين أجريتا في تركيا نظمهما المقرر الخاص وذلك في أنقرة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وفي اسطنبول في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Le secrétariat de la Commission d'indemnisation a tenu des réunions avec le Comité iraquien d'experts financiers à Ankara le 26 août 2014 et à Genève le 1er octobre 2014. | UN | ٣ - وعقدت أمانة لجنة التعويضات اجتماعاتٍ مع لجنة الخبراء الماليين العراقية في أنقرة في 26 آب/أغسطس 2014 وفي جنيف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Un certain nombre de réunions ont eu lieu entre les deux Présidents et les principaux ministres, notamment à Ankara le 1er avril et à Washington le 6 mai. | UN | وعُقد عدد من الاجتماعات بين رئيسي الجمهوريتين وكبار الوزراء، كان من بينها الاجتماع الذي عُقد في أنقرة في 1 نيسان/أبريل، والاجتماع الذي عُقد في واشنطن العاصمة في 6 أيار/مايو. |
Les Ministres des ressources en eau de l'Iraq, de la République arabe syrienne et de la Turquie se sont rencontrés à Ankara, le 3 septembre, et la Turquie a annoncé qu'elle allait augmenter le débit de l'eau vers l'Iraq et la République arabe syrienne. | UN | والتقى وزراء المياه في العراق والجمهورية العربية السورية وتركيا في أنقرة في 3 أيلول/سبتمبر، وأعلنت تركيا أنها ستزيد من تدفق المياه إلى العراق والجمهورية العربية السورية. |
4. Accueille avec satisfaction l'inauguration à Ankara, le 26 juin 2000, de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, qui fonctionnera comme un centre régional de formation sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; | UN | 4- ترحب بافتتاح الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، في أنقرة في 26 حزيران/يونيه 2000، التي ستعمل كمركز تدريب إقليمي تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
1. Note avec satisfaction l'inauguration de l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée à Ankara, le 26 juin 2000, par le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; | UN | 1- ترحب بافتتاح المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في أنقرة في 26 حزيران/ يونيه 2000؛ |
Après la création du secrétariat du D-8 en 2006, l'adoption des statuts et du règlement intérieur en 2008 et l'offre généreuse faite par le Gouvernement turc d'accueillir les locaux du secrétariat à Istanbul, l'Accord de siège a été signé à Ankara, le 20 février 2009, entre le Gouvernement turc et le secrétariat. | UN | في أعقاب الأمانة العامة في عام 2006، واعتماد الوثائق التنظيمية في عام 2008، والعرض السخي الذي قدمته حكومة تركيا باستضافة مقر الأمانة في إسطنبول، تم التوقيع على اتفاق المقر بين حكومة تركيا والأمانة في أنقرة في 20 شباط/فبراير 2009. |
Le 26 novembre, 14 appareils militaires turcs de type inconnu, volant en six formations et venant de la région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de regagner la région d'information de vol d'Ankara le même jour en repartant d'où ils étaient venus. | UN | في 26 تشرين الثاني/نوفمبر دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا 14 طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف في ستة تشكيلات، آتية من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة في نفس الاتجاه الذي أتت منه. |
:: Accord de coopération entre le Gouvernement de la République du Bélarus et le Gouvernement de la République turque dans la lutte contre la criminalité internationale organisée, le trafic illégal des drogues et le terrorisme international (signé à Ankara le 24 juillet 1996); | UN | :: اتفاق التعاون بين حكومة جمهورية بيلاروس وحكومة الجمهورية التركية في مكافحة الجريمة الدولية المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب الدولي (الموقعة في أنقرة في 24 تموز/يوليه 1996؛ |
425. Sibel Aktan, une jeune fille de 16 ans, aurait été enlevée à son domicile à Ankara, le 30 octobre 1995, et emmenée à la section antiterroriste de la police d'Ankara, où elle aurait été torturée à plusieurs reprises : les yeux bandés, elle aurait notamment été battue, arrosée avec un jet d'eau à forte pression et menacée de disparition. | UN | ٥٢٤- وأُفيد بأن سبيل أكتان، البالغة من العمر ٦١ سنة، اقتيدت من بيتها في أنقرة في يوم ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ إلى فرع مكافحة اﻹرهاب في مقر شرطة أنقره حيث تعرضت على ما يزعم للتعذيب مرات متكررة، فعصبت عيناها وضربت ورشت بالماء المضغوط وهددت بالاخفاء من الوجود. |
Le Gouvernement grec a pris contact deux fois avec le Gouvernement turc en vue d'engager des discussions sur les questions de sécurité, mais sans succès. Finalement, des représentants des deux pays se sont rencontrés à Ankara le 21 février mais sans aboutir à un accord ni faire de progrès. | UN | فقد فاتحت حكومة اليونان حكومة تركيا مرتين بشأن بدء المحادثات المتعلقة بالمسائل الأمنية دون جدوى؛ وفي نهاية الأمر، اجتمع ممثلو الحكومتين في أنقره في 21 شباط/فبراير، ولكن المباحثات لم تسفر عن اتفاق أو إحراز تقدم. |
Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration d’Ankara, signée à Ankara le 29 octobre 1998 par les Présidents de l’Azerbaïdjan, de la Géorgie, du Kazakhstan, de l’Ouzbékistan et de la Turquie (voir annexe). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيا نص إعلان أنقره الذي وقﱠعه في أنقره في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ رؤساء جمهوريات أذربيجان وأوزبكستان وتركيا وجورجيا وكازاخستان )انظر المرفق(. |
La réunion a salué en tant qu'initiative régionale le processus trilatéral d'Ankara entre l'Afghanistan, le Pakistan et la Turquie, dont le troisième sommet s'est déroulé à Ankara le 1er avril 2009, accélérant ainsi le développement régional et la coopération entre les pays de la région. | UN | 82 - ورحب الاجتماع بمبادرة عملية أنقرة الثلاثية الأطراف الإقليمية بين أفغانستان وباكستان وتركيا، التي عقدت قمتها الثالثة في أنقرة يوم 1 نيسان/أبريل 2009، مساهمة بذلك في تعزيز الحوار والتعاون بين بلدان المنطقة. |
Lors d'une deuxième réunion de haut niveau à Ankara, le 18 octobre, les participants sont convenus que des plans d'application auraient été mis au point pour toutes les mesures de confiance d'ici à la réunion suivante, qui devait se tenir au mois de janvier 2013 à Bakou, et que les participants seraient autorisés à les approuver. | UN | واتفق المشاركون في اجتماع ثان لكبار المسؤولين عقد في أنقرة يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر، على أن تكون لجميع تدابير بناء الثقة خطط تنفيذ يتم إعدادها قبل موعد الاجتماع المقبل المقرر عقده في كانون الثاني/يناير 2013 في باكو، ويتم تمكين حاضريه من تأييدها. |