Pour ces Parties, cette année de référence différente est utilisée pour calculer la variation en pourcentage de la dernière colonne du tableau. | UN | وبالنسبة لهذه الأطراف، تُستخدم سنة الأساس المختلفة هذه لحساب النسبة المئوية للتغير في العمود الأخير من هذا الجدول. |
L'année 2000 est désormais l'année de référence pour le PIB aux prix constants (auparavant 1990). | UN | كما عدَّلت سنة الأساس للناتج المحلي الإجمالي بأسعار السوق الثابتة إلى 2000 بدلاً من 1990. |
Émissions pendant l'année de référence, en t eq CO2 | UN | الانبعاثات في سنة الأساس مكافئ ثاني أكسيد الكربون بالطن |
Émissions de l'année de référence et quantités attribuées pour la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto | UN | الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو |
Ce faisant, il applique des seuils fixés sur la base du revenu national brut (RNB) par habitant rapporté à une année de référence, conformément à la méthode Atlas de la Banque mondiale. | UN | وفي معرض القيام بذلك، يستخدم البرنامج عتبات أُنشِئت لتتماشى مع نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، ويستنبط بيانات سنة الأساس باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي. |
Émissions de l'année de référence et quantités attribuées pour la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto | UN | الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو |
Dans cette catégorie, deux Parties devaient encore soumettre toutes leurs données de l'année de référence ou certaines d'entre elles. | UN | ولا يزال يوجد في تلك الفئة طرفان لم يقدما بعدُ بعضاً من بيانات سنة الأساس الخاصة بهما أو كلها. |
Émissions de l'année de référence et quantités attribuées pour la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto | UN | الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المخصصة لفترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو |
Obligation de communiquer des données pour l'année de référence en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 7 | UN | التزامات الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 |
Parties qui n'ont pas encore communiqué leurs données de l'année de référence | UN | الأطراف التي لم تبلغ بعد بيانات سنة الأساس |
Annexes pour lesquelles les données de l'année de référence n'ont pas | UN | المرفقات التي لم تبلغ بيانات سنة الأساس عنها ملاحظات |
Cette Partie devait communiquer ses données de l'année de référence pour le bromure de méthyle le 20 novembre 2009 au plus tard. | UN | كان مطلوباً من هذا الطرف إبلاغ بيانات سنة الأساس الخاصة ببروميد الميثيل في موعد غايته 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Obligation de communiquer des données pour l'année de référence en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 7 | UN | التزامات الإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 |
Des informations devraient être disponibles depuis l'année de référence jusqu'à l'année de l'inventaire le plus récent, y compris les résultats des nouveaux calculs éventuels. | UN | ويجب أن تشمل معلومات من سنة الأساس وحتى سنة تقديم آخر قائمة جرد استكملت بأية حسابات ثانية. |
11. Mais il peut arriver que l'on ne dispose pas de données sur les activités pour certaines années dont l'année de référence. | UN | 11- إلا أن البيانات عن الأنشطة قد لا تكون متوفرة في بعض الحالات بالنسبة لبعض السنوات، بما في ذلك سنة الأساس. |
11. Il peut cependant arriver que l'on ne dispose pas de données sur les activités pour certaines années dont l'année de référence. | UN | 11- إلا أن البيانات عن الأنشطة قد لا تكون متوفرة في بعض الحالات بالنسبة لبعض السنوات، بما في ذلك سنة الأساس. |
5 % de : ses émissions au cours de l'année de référence multipliées par 5 plus la quantité qui lui a été attribuée | UN | 5 في المائة من : انبعاثاته في سنة الأساس مضروبة في 5 زائداً كميته المخصصة |
Si la méthode ou le mode de collecte des données sur les activités et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires pour l'année de référence et les années suivantes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية. |
Les variables de flux, telles que la production et la valeur ajoutée, devraient se rapporter à l'année de référence. | UN | فمتغيرات التدفق، كالناتج والقيمة المضافة، ينبغي أن تكون عن السنة المرجعية. |
On a fait observer que le choix d'une année de référence unique risquait de donner trop de poids à la situation au cours de l'année en question. | UN | كما اتضح أن اختيار سنة أساس واحدة قد يغالى في التوكيد على ظروف خاصة بتلك السنة. |
Pour que le processus d'examen soit efficace, il importe que ces projections portent sur une année de référence commune au moins. | UN | والعملية الفعالة للنظر في تلك المعلومات تقتضي توفير مثل هذه الاسقاطات عن سنة مرجعية مشتركة واحدة على اﻷقل. |
Ils ont recommandé que, dans la mesure du possible, toutes les équipes d'examen y prennent part et que l'exercice soit centré sur l'année de référence. | UN | وأوصوا بأن يشارك فيها، قدر الإمكان، جميع أفرقة خبراء الاستعراض وبأن تركز عملية التعديل على السنة الأساس. |
Il faut donc adopter une approche souple lors du choix de l'année de référence : | UN | ولذا فإن ثمة حاجة إلى نهج مرن عند اختيار سنة خط الأساس: |
Par exemple, le RNB moyen par habitant d'une année de référence serait retenu, avec la possibilité de l'actualiser en fonction de l'inflation mondiale pour que sa valeur reste constante en termes réels. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لسنة مرجعية محددة، إلا أنه يمكن تحديثه بعد ذلك وفقا لمعدل التضخم في العالم بحيث تبقى قيمته الحقيقية ثابتة على مر الزمن. |
L'année de référence spécifiée dans le Protocole est 1990; toutefois, pour les HFC, les PFC et l'hexafluorure de soufre, l'année 1995 peut servir d'année de référence. | UN | وسنة الأساس في البروتوكول هي سنة 1990 ولكن بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور وﺳﺎﺩﺱ ﻓﻠﻮﺭﻳﺪ ﺍﻟﻜﱪﻳﺖ يجوز استخدام سنة 1995 كسنة أساس. |
Données nationales sur les coûts (année de référence : 2009) | UN | بيانات التكاليف الوطنية تستخدم سنة 2009 كسنة أساس |
La première portait sur les statistiques du secteur du contenu pour l'année de référence 2002 et était accompagnée de définitions et de précisions sur la délimitation du secteur. | UN | وصفت أولاهما خلفية إنشاء إحصاءات لقطاع المضمون للسنة المرجعية 2002، مع تعريفات وتحديدات للقطاع. |
Répondant à la demande du Gouvernement croate, qui souhaitait qu'en ce qui concerne le calcul du niveau de ses émissions de gaz à effet de serre pour l'année de référence il soit tenu compte du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, | UN | وإذ يستجيب لطلب حكومة كرواتيا بشأن النظر في مستوى الانبعاثات من غازات الدفيئة في سنتها الأساس وفقاً للفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، |
Du fait du fléchissement de la consommation de combustibles fossiles et du passage à de nouveaux types de combustible, on s'attend à une baisse de 15,7 % des émissions de CO2 en l'an 2000 par rapport à l'année de référence. | UN | ويتوقع أن يؤدي انخفاض استهلاك الوقود الاحفوري وتغير أنواع الوقود المستهلك الى تدني ثاني اكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ بنسبة ٧,٥١ في المائة عن مستواه في السنة اﻷساس. |
Réduction des cas de paludisme de plus de 80 % depuis 2000 (année de référence); | UN | تم خفض معدل الإصابة بالملاريا بنسبة أكثر من 80 في المائة من عام الأساس 2000؛ |
Seize d'entre elles, représentant 78 % de l'inventaire global des émissions de N2O des Parties visées à l'annexe I en 1990, prévoient une stabilisation ou une diminution de leurs émissions par rapport à l'année de référence. | UN | وتوقعت ٦١ من هذه اﻷطراف، تستأثر ﺑ ٨٧ في المائة من أرقام الجرد الكلية لعام ٠٩٩١ لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، حدوث استقرار أو تناقص في انبعاثات أكسيد النيتروز مقارنة بسنوات اﻷساس لديها. |