"année entière" - Traduction Français en Arabe

    • سنة كاملة
        
    • عام كامل
        
    • عاما كاملا
        
    • العام بأكمله
        
    • طوال عام
        
    • لسنة بأكملها
        
    • السنة كلها
        
    La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études. UN وبالتالي فإن الإجراء الحالي يتسبب فعلياً في ضياع سنة كاملة في إعداد الدراسات.
    Ce montant dépasse le montant des dépenses afférentes à la Mission pour une année entière. UN وهذا المبلغ يتجاوز قيمة تكاليف البعثة لمدة سنة كاملة.
    En fait, une année entière de contributions n’avait pas été acquittée à la fin de 1998. UN والواقع أن سنة كاملة من اﻷنصبة المقررة ظلت غير مدفوعة في نهاية عام ١٩٩٨.
    Dans ce contexte, nous restons convaincus que nous ne pouvons pas nous permettre de perdre une année entière uniquement en consultations sur ce qu'il convient de faire. UN ونؤكد في هذا الصدد أنه لا يمكننا قضاء عام كامل في إجراء مشاورات حول ما يمكننا فعله فقط.
    Cela ne semble pas impossible, mais signifierait que les membres devraient se dégager totalement de leurs fonctions ordinaires pendant quasiment une année entière. UN وقد يعني ذلك أن يكون كل عضو من أعضاء اللجنة متفرغا تفرغا تاما من مهامه العادية لمدة عام كامل تقريبا.
    L'Ambassadeur Goonetilleke a été obligé de faire savoir que la Conférence avait passé une année entière à essayer de fixer son programme de travail. UN فلقد اضطر السفير غونتيليك إلى اﻹبلاغ بأن المؤتمر قد استنفد عاما كاملا في محاولة البت في برنامج عمله.
    Seulement, on ne sait pas quoi. Une année entière a passé. Open Subtitles إلّا أنّنا لا نعرف ماذا حدث العام بأكمله اختفى
    La Conférence a passé une année entière à essayer d'arrêter un programme de travail pour 1997. UN وقد قضى المؤتمر سنة كاملة في محاولة اتخاذ القرار بشأن برنامج عمل عام ٧٩٩١.
    Elle est également le premier pays où l'énergie éolienne a été la principale source de production d'électricité durant une année entière. UN بالإضافة إلى أنها أول بلد تتصدر فيه الطاقة الريحية مصادر توليد الطاقة الكهربائية الأخرى طيلة سنة كاملة.
    S'il agit immédiatement, le Secrétaire général dispose d'une année entière pour faire en sorte que de nouvelles mesures d'économie contrebalancent l'intégralité du dépassement de coûts. UN فالأمين العام أمامه، إذا تصرّف على الفور، سنة كاملة لجني فائدة التدابير الجديدة لتحقيق وفورات التي يمكن أن تعوض تماما الزيادة في التكاليف عن المستوى الموافق عليه.
    Je n'arrive pas à croire que j'ai perdu une année entière à traîner avec toute ta grossièreté. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أنني أضعت سنة كاملة بالتسكع مع وقاحتك
    Il faudrait une année entière pour répondre à ces questions. Open Subtitles يمكن أن أقضي سنة كاملة هنا لأجيب عن هذه الأسئلة.
    Vous auriez gaspillé une année entière, dépensé des millions, et ils pourraient se retrouver libre. Open Subtitles تكون قد ضيّعت سنة كاملة, صرفت ملايين الدولارات, بعد كلّ هذا يخرجان منها كشعرة من عجين.
    Les prévisions initiales concernant les dépenses administratives pour 1995 sont légèrement supérieures aux prévisions révisées pour 1994, le poste créé en 1994 ayant été inscrit au budget pour une année entière. UN والتقديرات اﻷولية للنفقات الادارية لعام ٥٩٩١ أعلى بقليل من احتياجات عام ٤٩٩١ المنقحة وتعكس رصد الاعتمادات في الميزانية لمدة سنة كاملة للوظيفة المنشأة في عام ٤٩٩١.
    Toutefois, sa délégation aurait préféré attendre que la Commission ait été en mesure d'évaluer le fonctionnement du Bureau des inspections et des investigations sur la base d'un rapport portant au moins sur une année entière. UN مع ذلك فإن وفده كان يفضل الانتظار حتى تتمكن اللجنة من تقييم سير عمل مكتب عمليات التفتيش والتحقيق على أساس تقرير يشمل سنة كاملة على اﻷقل.
    ∙ Inscription au budget d'un montant de 2,25 millions de dollars pour financer une enquête sur les budgets-temps, dont les participants utiliseront un agenda pendant une année entière. UN • تمويل من الميزانية قدره ٢,٢٥ مليون دولار ﻹجراء دراسة استقصائية لاستخدام الوقت تقوم على تسجيل اليوميات على مدار سنة كاملة.
    Mais je me suis trompé. Une année entière s’est écoulée, et nous sommes encore sur le fil du rasoir. News-Commentary إلا أنني كنت مخطئاً في تقديري بالفعل. فها نحن وقد مرَّ عام كامل وما زالت الأمور متوازنة على حَـد السكين.
    Tu sais, j'ai protégé la princesse et je l'ai cachée pendant une année entière avant que la chance vous sourie. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أبقى الأميرة آمنة وخفية لمدة عام كامل قبل أن حصلت على الحظ.
    Donc Owen a eu une année entière pour organiser son coup final. Open Subtitles إذا كان أمام أوين عام كامل ليضع خطته النهائية
    Je vais devoir attendre une année entière de la dinde, de la farce et de la tarte à la citrouille ? Open Subtitles سيكون احتفال عيد الشكر رائع في العام القادم علي انتظار عام كامل
    Nous examinons cette question après une année entière de discussions au sein du Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale, dirigé avec compétence par le Président de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session et les Représentants permanents de la Finlande et de Singapour. UN ونحن ننظر في هذا البند على ضوء المناقشات التي استغرقت عاما كاملا في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة، والتي جرت بتوجيه بارع من رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين والممثلين الدائمين لفنلندا وسنغافورة.
    Mais l'avis a aussi été exprimé qu'organiser de trop nombreuses réunions de haut niveau risquait de diminuer leur effet, et il a été suggéré de les répartir sur l'année entière plutôt que de les concentrer pendant la période du débat général. UN وأعرب من ناحية أخرى، عن رأي مؤداه أن الإكثار من عقد تلك الاجتماعات يمكن أن ينال من أهميتها واقتُرح توزيعها على امتداد العام بأكمله بدلا من تركيزها في وقت المناقشة العامة.
    3) Le chef des factieux a refusé de se conformer à la Constitution et de se plier aux règles et aux lois du pays. C'est ainsi qu'il a exercé les fonctions de vice-président de l'État unifié pendant environ une année entière, sans achever la mise en oeuvre des mesures prévues par la Constitution. UN ٣ - رفض قائد المتمردين علي سالم البيض الخضوع للدستور وأنظمة وقوانين البلاد، فمارس سلطته كنائب رئيس لدولة الوحدة طوال عام كامل تقريبا دون أن يستكمل الاجراءات الدستورية.
    Le budget annuel alloué par la France au matériel militaire satisferait ce besoin pendant une année entière. UN ويغطي المبلغ الذي يُنفق على المعدات العسكرية الفرنسية في عام واحد هذا الاحتياج لسنة بأكملها.
    Ceci garantirait qu'un bureau serait en place pendant l'année entière et assurerait une utile continuité des travaux tout au long de l'année, jusqu'à la nouvelle session de la Sixième Commission. UN وسيضمن ذلك وجود مكتب خلال السنة كلها ويضمن استمرارا مفيدا لﻷعمال طوال السنة وحتى انعقاد الدورة الجديدة للجنة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus