Le rapport identifiait, dans le tableau 1, les données pour les années de référence (1995 à 1998) qui étaient incorrectes et indiquait des propositions de nouveaux chiffres pour les années considérées, conformément aux critères visés au paragraphe 2 a) i) de la décision XV/19. | UN | ويحدد التقرير في الجدول 1 بيانات سنوات خط الأساس (1995 - 1998) التي تعتبر غير صحيحة ويقدم أرقاماً جديدة مقترحة بشأن تلك السنوات، متسقة مع اشتراطات الفقرة الفرعية 2 (أ) ' 1` من المقرر 15/19. |
160. La représentante du secrétariat de l'ozone a rappelé que le Liban avait demandé une révision de ses données pour chacune des quatre années de référence pour le bromure de méthyle, comme indiqué dans l'annexe XVII au document UNEP/OzL.Pro/16/4. | UN | 160- أشارت ممثلة أمانة الأوزون إلى أن لبنان كان قد طلب إجراء مراجعة لبيانات كل سنة من سنوات خط الأساس الأربع لبروميد الميثيل على النحو المبين في المرفق السابع عشر للوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/4. |
L'Arabie saoudite avait en outre notifié le Secrétariat de sa demande de révision des données relatives à sa consommation de bromure de méthyle pour chacune des années de référence 1995 à 1998. | UN | 314- كما أبلغت المملكة العربية السعودية الأمانة بطلبها مراجعة بيانات استهلاك بروميد الميثيل الحالية المسجلة للمملكة العربية السعودية لكل سنة من سنوات خط الأساس للفترة 1995 - 1998. |
Données de référence requises pour les mesures de réglementation pour lesquelles on n'utilise pas de niveaux correspondant aux années de référence | UN | بيانات خط الأساس اللازمة لتدابير الرقابة التي لا تستخدم مستويات سنة الأساس |
Trois Parties (Afghanistan, Iles Cook, Nioué), n'avaient jamais communiqué aucune donnée pour les années de référence ni aucune donnée de référence et ne s'étaient donc pas acquittées de leurs obligations de communiquer des données au titre de l'article 7. | UN | وقال إن ثلاثة أطراف أفغانستان وجزر كوك ونيوي- لم تبلغ عن أي بيانات البتة عن سنة الأساس وخط الأساس، ولذلك فإنها في حالة عدم امتثال لاشتراطات الإبلاغ الواردة في المادة 7. |
Néanmoins, lorsque l'on considère tous les niveaux de l'enseignement, y compris l'enseignement supérieur et l'enseignement du troisième cycle, la proportion de femmes est nettement plus élevée que celle des hommes pour toutes les années de référence. | UN | وعلى الرغم من ذلك، عندما يجري الأخذ في الاعتبار بجميع المستويات، بما فيها أعلى المستويات (المرحلة الثالثة والجامعية)، يتضح أن معدل مشاركة الإناث أعلى من معدل مشاركة الذكور في جميع السنوات المشار إليها. |
Même pour les 177 pays et territoires inclus dans l'Indice de développement humain, il y a des lacunes dans les indicateurs constitutifs : pour presque la moitié de ces pays, il a fallu utiliser des sources ou des années de référence différentes pour au moins un des indicateurs constitutifs. | UN | وحتى ضمن البلدان والأقاليم الـ 177 المدرجة في مؤشر التنمية البشرية، هناك ثغرات في المؤشرات الجزئية: فقد لزم استخدام مصادر مختلفة أو سنوات مرجعية مختلفة لمؤشر واحد على الأقل من المؤشرات الجزئية لما يقرب من نصف عدد البلدان. |
Notant la demande de l'Arabie saoudite de réviser ses données relatives à sa consommation de la substance réglementée de l'Annexe E (bromure de méthyle) pour chacune des années de référence 1995 à 1998, | UN | وإذ تلاحظ طلب المملكة العربية السعودية بتغيير بياناتها المتعلقة بالاستهلاك الحالي لكل سنة من سنوات خط الأساس للفترة 1995 1998 للمادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل)، |
La Grèce a également déclaré qu'elle avait cru comprendre que la Commission avait soumis au Secrétariat des données révisées pour ces années de référence et que, par conséquent, elle n'était pas tenue de prendre d'autres mesures pour réviser sa production de référence de CFC de 1 460 tonnes ODP à 1 536 tonnes ODP. | UN | وذكرت اليونان كذلك أنه كان لديها انطباع بأن المفوضية قدمت البيانات المنقحة بشأن سنوات خط الأساس إلى الأمانة وأنه لم يكن هناك داع إلى أي إجراء آخر لتنقيح خط أساس إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 460 1 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 536 1 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Identification des données erronées communiquées pour les années de référence et présentation de nouveaux chiffres pour les années concernées; | UN | ' 1` تحديد سنة (سنوات) خط الأساس التي تعتبر البيانات الخاصة بها غير صحيحة وتقديم رقم جديد مقترح لهذه السنة (السنوات)؛ |
Identification des données considérées comme erronées pour l'année ou les années de référence et proposition de nouveaux chiffres pour l'année ou les années de référence concernées; | UN | (أ) تحديد بيانات سنة أو سنوات خط الأساس التي تعتبر غير صحيحة، واقتراح أرقام جديدة لتلك السنة أو السنوات؛ |
120. En application du paragraphe 2 a) i) de la décision XV/19, le Comité avait demandé à la Répulique islamique d’Iran de désigner parmi les données communiquées pour les années de référence celles qui étaient considérées comme incorrectes et de fournir les nouveaux chiffres pour chacune des années concernées. | UN | 120- وعملاً بالفقرة 2 (أ) `1` من المقرر 15/19، طلبت اللجنة إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تحدد سنوات خط الأساس التي تعتبر بياناتها غير صحيحة وأن تقدم الأرقام الجديدة المقترحة لكل سنة منها. |
123. A la lumière de la correspondance reçue de la République islamique d’Iran, le secrétariat avait demandé à cette dernière de soumettre, conformément au paragraphe 2 a) i) de la décision XV/19, les modifications à apporter aux données qu’elle considérait comme erronées, pour chacune des années de référence concernées. | UN | 123- وفي ضوء إحالة مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية، طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم بياناته الجديدة المقترحة لكل سنة من سنوات خط الأساس التي يعتبرها غير صحيحة، طبقاً للفقرة 2 (أ) `1` من المقرر 15/19. |
Les Emirats arabes unis avaient demandé la révision des données de référence relatives à la consommation de tétrachlorure de carbone pour chacune des années de référence 1998, 1999 et 2000, au motif que les données détenues par le Secrétariat n'avaient pas été communiquées par la Partie | UN | 240- طلبت الإمارات العربية المتحدة استبدال بيانات خط أساس استهلاك رابع كلوريد الكربون بالنسبة لكل سنة من سنوات خط الأساس 1998 و1999 و2000، على أساس أن البيانات التي تحتفظ بها الأمانة لم تكن مقدمة من الطرف. |
Les Emirats arabes unis avaient demandé le remplacement des données de référence relatives à la consommation de tétrachlorure de carbone pour chacune des années de référence 1998, 1999 et 2000, au motif que les données détenues par le Secrétariat n'avaient pas été communiquées par la Partie. | UN | 404- طلبت الإمارات العربية المتحدة استبدال بيانات خط الأساس لاستهلاك رابع كلوريد الكربون لكل سنة من سنوات خط الأساس 1998 و1999 و2000 استنادا إلى أن تلك البيانات التي تحتفظ بها الأمانة ليست مقدمة من الطرف نفسه. |
Au moment de la réunion précédente du Comité, elle n’avait pas encore soumis ses données concernant les substances réglementées des annexes B, C et E pour les années de référence et se trouvait donc en situation de non-respect de ses obligations dans ce domaine. | UN | وقبل الاجتماع السابق للجنة، لم تقم كيريباتي بإبلاغ بيانات سنة الأساس خاصتها بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة بالمرفقات باء وجيم وهاء وبالتالي كانت في حالة عدم امتثال لالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ عن البيانات. |
160. Nauru avait été incluse dans la liste des pays devant faire l’objet d’un examen en raison de la recommandation 34/29, dans laquelle le Comité avait noté avec satisfaction qu’elle avait communiqué ses données manquantes conformément à la décision XVI/17 et lui avait rappelé de présenter ses données manquantes pour les années de référence. | UN | 160- تم إدراج ناورو على قائمة البحث بسبب التوصية 34/29، التي أشارت بالتقدير إلى تقديم ناورو لبياناتها المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17، وذكرتها بأن تقدم بياناتها المتأخرة عن سنة الأساس. |
a) De noter avec satisfaction que Nauru a communiqué ses données manquantes pour les années de référence conformément à la recommandation 34/29; | UN | (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بما قدمته ناورو من بيانات متأخرة تخص سنة الأساس وفقاً للتوصية 34/29؛ |
a) des années de référence différentes; | UN | )أ( سنوات مرجعية متمايزة؛ |
4. Les Pays-Bas ont commencé à mettre au point et à appliquer leur stratégie en matière climatologique à la fin des années 80. Ils ont dû élaborer leur propre cadre politique - objectifs, années de référence et méthode d'inventaire - sans pouvoir se prévaloir d'une pratique internationale établie. | UN | ٤- وشرعت هولندا في وضع وتنفيذ استراتيجيتها المناخية في أواخر الثمانينات واضطرت الى استنباط إطار سياستها الخاص فيما يخص اﻷهداف والسنوات المرجعية ومنهجية وضع قوائم الجرد من غير أن يتسنى لها الاعتماد على ممارسة دولية مستقرة. |
On a remarqué que les années de référence et la fréquence des relevés des divers indicateurs utilisés variaient considérablement dans une même région et d'une région à l'autre. | UN | وكان هناك تباين ملموس في السنوات المرجعية وفي تواتر عمليات الرصد المقترنة بمختلف المؤشرات داخل المناطق وفيما بينها. |