"annexée à la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • المرفق بقرار
        
    • الوارد في مرفق القرار
        
    • المرفقة بالقرار
        
    • المرفق بالقرار
        
    • الوارد في مرفق قرار
        
    Ils souscrivent totalement aux mesures préconisées au paragraphe 5 de la Déclaration annexée à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale. UN وأضاف إنها تؤيد كليا الترتيبات التي تنص عليها الفقرة ٥ من اﻹعلان المرفق بقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠.
    1 Voir la décision annexée à la résolution 2099 (XX) de l'Assemblée générale. UN )١( انظر المقرر المرفق بقرار الجمعية العامة ٢٠٩٩ )د - ٢٠(.
    La délégation ghanéenne approuve donc pleinement le paragraphe 10 de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale. UN ولهذا يوافق وفد غانا كل الموافقة على الفقرة ١٠ من اﻹعلان الخاص بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي المرفق بقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠.
    L’Assemblée a également réaffirmé la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à sa résolution 49/60 et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à la résolution 51/210, et a demandé à tous les États de les mettre en oeuvre. UN وأكدت الجمعية من جديد أيضا اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الوارد في مرفق قرار الجمعية ٤٩/٦٠، واﻹعلان المكمل لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعام ١٩٩٤، الوارد في مرفق القرار ٥١/٢١٠، وطلبت إلى جميع الدول تنفيذهما.
    8. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à sa résolution 49/60 et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à la résolution 51/210, et demande à tous les États de les appliquer; UN ٨ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار ٩٤/٠٦ واﻹعلان المكمل لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعام ٤٩٩١ الوارد في مرفق القرار ١٥/٠١٢، وتطلب إلى جميع الدول تنفيذهما؛
    Si, malgré tout, un individu faisant partie de la liste annexée à la résolution 1737 (2006) rentre en Andorre dans le but de s'y établir, il devra être soumis à la procédure relative aux demandes d'immigration. UN وإذا حدث رغم كل ذلك أن دخل شخص مدرج اسمه على القائمة المرفقة بالقرار 1737 (2006) إلى أندورا بغرض الإقامة فيها، فعليه أن يخضع للإجراءات المتعلقة بطلبات الهجرة.
    Les États sont invités à utiliser la fiche de couverture (formule type) annexée à la résolution 1735 (2006) du Conseil de sécurité et aux directives du Comité. UN وتشجع الدول على أن تستخدم لهذا الغرض صحيفة الغلاف (النموذج الموحد) المرفق بالقرار 1735 (2006) وبالمبادئ التوجيهية للجنة.
    L'article 7 de la Déclaration annexée à la résolution 40/144 de l'Assemblée générale reprend les termes de l'article 13 du Pacte précités. UN والمادة 7 من الإعلان المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144() تكرر نفس صياغة المادة 13 من العهد الدولي المذكور أعلاه.
    La même garantie est du reste énoncée en des termes tout aussi généraux à l'article 10 de la Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent, annexée à la résolution 40/144 de l'Assemblée générale. UN وترد من جهة أخرى نفس الضمانة بنفس العبارات العامة في المادة 10 من الإعلان المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144().
    L'article 7 de la Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent, annexée à la résolution 40/144 de l'Assemblée générale consacre la même garantie : UN 614 - وترد نفس الضمانة في المادة 7 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144():
    L'article 7 de la Déclaration annexée à la résolution 40/144 de l'Assemblée générale reprend les termes de l'article 13 du Pacte. UN والمادة 7 من الإعلان المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144() تتضمن نفس صياغة المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    La même exception résulte de l'article 7 de la Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent, annexée à la résolution 40/144 de l'Assemblée générale. UN 692 - ويرد نفس الاستثناء في المادة من 7 من الإعلان المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144().
    Le Rapporteur spécial a estimé qu'il était particulièrement important que le VicePrésident du Comité des droits de l'homme ait fait mention du paragraphe 6 de la déclaration annexée à la résolution 1456 (2003) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil a estimé que: UN وأثار اهتمام المقرر الخاص على وجه التحديد ذكر نائب رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للإعلان المرفق بقرار مجلس الأمن 1456 (2003)، الذي طلب المجلس في الفقرة 6 منه ما يلي:
    La même garantie est du reste énoncée en des termes tout aussi généraux à l'article 10 de la Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent, annexée à la résolution 40/144 de l'Assemblée générale. UN وترد من جهة أخرى نفس الضمانة بنفس العبارات العامة في المادة 10 من الإعلان المتعلق بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144().
    a) Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement, annexée à la résolution 45/62 A de l'Assemblée générale, en date du 4 décembre 1990 (A/CN.10/1995/WG.III/CRP.1); UN " )أ( إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح، المرفق بقرار الجمعية العامة ٤٥/٦٢ ألف المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ (A/CN.10/1995/WG.III/CRP.1)؛
    5. Mme ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) dit que la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale est l'un des documents les plus importants qui ait été approuvé l'année précédente. UN ٥ - السيدة أريستان بيكوفا )كازاخستان(: قالت إن اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠ يعتبر إحدى الوثائق اﻷكثر أهمية التي جرى اعتمادها في السنة الماضية.
    5. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à sa résolution 49/60 et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à la résolution 51/210, et demande à tous les États d'en assurer l'application effective; UN " ٥ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار ٤٩/٦٠ واﻹعلان المكمل لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعام ١٩٩٤ الوارد في مرفق القرار ٥١/٢١٠ وتطلب إلى جميع الدول ضمان تنفيذهما تنفيذا فعالا؛
    7. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à sa résolution 49/60 et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à la résolution 51/210, et demande à tous les États de les mettre en oeuvre; UN ٧ - تؤكد من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار ٤٩/٦٠ واﻹعلان المكمل لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي لعام ١٩٩٤ الوارد في مرفق القرار ٥١/٢١٠ وتطلب إلى جميع الدول تنفيذهما؛
    La liste des personnes et entités visées qui était annexée à la résolution 1390 (2002), ainsi que les modifications apportées ultérieurement à ladite liste figurent en annexe I du texte du règlement No 881/2002 du Conseil susmentionné. UN وقائمة الأشخاص والكيانات المذكورة المرفقة بالقرار 1390 (2002) والتعديلات التي أدخلت عليها لاحقا مرفقة بوصفها المرفق الأول للقاعدة التنظيمية رقم 881/2002 للمجلس الأوروبي المشار إليها أعلاه.
    Le Comité a demandé également au PNUD de prendre contact avec la Commission spéciale des Nations Unies et avec le secrétariat du Comité afin de se conformer aux dispositions de la résolution 1051 (1996) concernant l'exportation vers l'Iraq de tout agent chimique nécessaire pour la purification de l'eau qui pourrait figurer sur la liste pertinente annexée à la résolution 1051 (1996). UN وطلبت اللجنة أيضا إلى البرنامج اﻹنمائي الاتصال باللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة وأمانة اللجنة للتقيد بأحكام القرار ١٠٥١ )١٩٩٦( بشأن تصدير العناصر الكيمائية إلى العراق واللازمة لتنقية المياه والتي يجوز إدراجها في القائمة ذات الصلة بالموضوع المرفقة بالقرار ١٠٥١ )١٩٩٦(.
    Néanmoins, la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus (annexée à la résolution 53/144) impose aux États de ne pas s'ingérer dans les affaires intérieures d'autres États et de ne pas se montrer sélectifs, conformément à la Charte des Nations Unies. UN غير أن الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والمجموعات وهيئات المجتمع لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالمياًّ (المرفق بالقرار 53/144) جعل لزاماً على الدول ألاّ تتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وألاّ تكون انتقائية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus