Quelques États ont, dans les vues qu'ils ont exprimées, critiqué l'observation générale figurant en annexe au rapport de l'Instance. | UN | وأعربت بعض الدول عن آراء انتقادية بشأن التعليق العام الوارد في مرفق تقرير المنتدى. |
Après examen par le Comité, il figurera dans l'annexe au rapport de celui-ci à l'Assemblée générale. | UN | وسيُدرج المشروع بعد أن تستعرضه لجنة المؤتمرات في مرفق تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة. |
Le rapport préliminaire du Groupe de travail se trouve en annexe au rapport de la Commission sur sa quarante-septième session et ses conclusions finales figurent aux paragraphes 78 à 87 du rapport de la quarante-huitième session. | UN | ويرد التقرير اﻷولي للفريق العامل في مرفق تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين وترد نتائجه النهائية في الفقرات من ٧٨ الى ٨٧ من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين. |
La Quatrième Commission a approuvé le projet de programme de travail de la Commission pour la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, tel qu'il figure dans l'annexe au rapport de la Commission. | UN | وقد أقرت اللجنة الرابعة مشروع برنامج عمل اللجنة لدورة الجمعية العامة الثانية والستين، على النحو الوارد في مرفق تقرير اللجنة. |
Chaque version sera publiée dans une annexe au rapport de la réunion du Comité au cours de laquelle le plan est adopté. | UN | وسوف تُنشر كل نسخة في شكل مرفق بتقرير اجتماع لجنة الإشراف الذي اعتمد الخطة. |
Les tendances relatives au terrorisme islamique, notamment en ce qui concerne les conséquences pour les Pays-Bas et l'Europe, sont analysées dans une annexe au rapport de 2001. | UN | واتجاهات الإرهاب الإسلامي، وخاصـــة من حيث تأثيرهــا على هــولندا وأوروبــا، جرى تحليـلها في مرفق لتقرير عام 2001. |
La Quatrième Commission a approuvé le projet de programme de travail de la Commission pour la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, tel qu'il figure dans l'annexe au rapport de la Commission. | UN | وقررت اللجنة الرابعة الموافقة على مشروع برنامج عملها للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، الذي يرد في مرفق تقرير اللجنة. |
B. Discussion au Conseil économique et social de l'annexe au rapport de l'Instance permanente (E/2009/43) | UN | باء - مناقشة مرفق تقرير المنتدى الدائم (E/2009/43) في المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة |
Cette annexe au rapport de 1998 sur la question soulignait que le Service avait pour rôle la coordination et l’établissement des priorités – rôle difficile à remplir sans un tableau plus précis de la menace mondiale des mines terrestres. | UN | وقد أكد مرفق تقرير عام ١٩٩٨ على دور دائرة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في مجال التنسيق وتحديد اﻷولويات - وهو دور كان من الصعب الاضطلاع به دون وجود صورة أكثر دقة للتهديد العالمي الذي تمثله اﻷلغام اﻷرضية. |
Le texte du projet de Loi type est joint en annexe au rapport de la trente-septième session du Groupe de travail (A/CN.9/483). | UN | ويرد نص مشروع القانون النموذجي في مرفق تقرير الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/483). |
VI. annexe au rapport de visite sur le terrain | UN | سادسا - مرفق تقرير الزيارة الميدانية |
par quelques États Membres concernant l'annexe au rapport de l'Instance permanente sur les travaux de sa huitième session (E/2009/43) lors du débat de la session de fond du Conseil économique et social, | UN | رد على التعليقات التي أبدتها بعض الدول الأعضاء على مرفق تقرير المنتدى الدائم عن أعمال دورته الثامنة (E/2009/43) خلال الجزء العام من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية في تموز/ |
Les experts participant à la réunion ont adopté un rapport et pris note du résumé des coprésidents, qui figure en annexe au rapport de la réunion (E/CN.18/2013/12). | UN | واعتمد الخبراء المشاركون في الاجتماع تقريرا وأحاطوا علما بموجز الرئيسين، حيث يرد التقرير في مرفق تقرير الاجتماع (E/CN.18/2013/12). |
L'Assemblée générale approuve le projet de programme de travail et de calendrier de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale figurant dans l'annexe au rapport de la Quatrième Commission. | UN | تقر الجمعية العامة برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، كما وردا في مرفق تقرير اللجنة الرابعة. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être encourager les Parties à préparer des résumés ciblés conformément aux directives figurant en annexe au rapport de la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques (UNEP/FAO/RC/COP.2/8, annexe IV). | UN | 13 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في تشجيع الأطراف على إعداد ملخصات مركزة وفقاً للتوجيه الوارد في مرفق تقرير الاجتماع الأول للجنة استعراض المواد الكيميائية (UNEP/FAO/RC/COP.2/8، المرفق الرابع). |
La partie II de l'annexe au rapport de la Directrice exécutive indique comment les dépenses du FNUAP se répartissent en dépenses fixes et dépenses variables. | UN | ويقدم الجزء (ثانيا) من مرفق تقرير المديرة التنفيذية هيكل التكاليف الثابتة والتكاليف المتغيرة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
11. Le PRÉSIDENT croit comprendre que la Conférence souhaite adopter la Déclaration finale telle qu'elle figure en annexe au rapport de la grande commission I (CCW/CONF.II/MC.I/1). | UN | 11- الرئيس: قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد الإعلان الختامي، بصيغته المستنسخة في مرفق تقرير اللجنة الرئيسية الأولى (CCW/CONF.II/MC.I/1). |
11. Le PRÉSIDENT croit comprendre que la Conférence souhaite adopter la Déclaration finale telle qu'elle figure en annexe au rapport de la grande commission I (CCW/CONF.II/MC.I/1). | UN | 11- الرئيس: قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد الإعلان الختامي، بصيغته المستنسخة في مرفق تقرير اللجنة الرئيسية الأولى (CCW/CONF.II/MC.I/1). |
Les comptes rendus seront distribués en tant que documents de séance lors de la session et reproduits dans une annexe au rapport de la session. | UN | وستصدر هذه المواجز في شكل ورقات قاعة اجتماع في أثناء الدورة وستدرج في مرفق بتقرير الدورة. |
Le rapport de ce groupe de travail figure en annexe au rapport de la CDI, qui a adopté les suggestions y figurant; celles-ci sont donc désormais des suggestions de la CDI. | UN | ويرد تقرير فريق العمل هذا في مرفق بتقرير لجنة القانون الدولي التي اعتمدت المقترحات الواردة فيه؛ وقد غدت هذه المقترحات منذ الآن مقترحات للجنة القانون الدولي. |
A la lumière de ces objections, le Comité a décidé de ne pas adopter la proposition mais de la consigner en annexe au rapport de la session. | UN | وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة. |