"annexe au rapport du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • مرفق تقرير الأمين العام
        
    • المرفق بتقرير الأمين العام
        
    • ومرفق تقرير اﻷمين العام
        
    La nouvelle date butoir prévue par chaque organisation est indiquée dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد التواريخ الجديدة التي حددتها كل منظمة لاعتماد هذه المعايير في مرفق تقرير الأمين العام.
    L'organigramme figure en annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    L'annexe au rapport du Secrétaire général présente un récapitulatif, par résolution et décision, des crédits demandés. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز للاحتياجات الناشئة عن كل قرار ومقرر على حدة.
    La répartition des responsabilités d'encadrement et d'appui administratif concernant les différentes missions politiques spéciales est présentée de façon détaillée dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد في مرفق تقرير الأمين العام تفاصيل توزيع مسؤوليات القيادة والدعم الإداري لكل بعثة سياسية خاصة.
    Le Comité consultatif relève que les mesures prises au regard des stratégies et procédures opérationnelles sont décrites aux paragraphes 22 à 38 du rapport du BSCI, qui est joint en annexe au rapport du Secrétaire général. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    L'annexe au rapport du Secrétaire général, qui indique les initiatives des gouvernements nationaux sur le suivi du Sommet, est également une compilation utile d'informations. UN ومرفق تقرير اﻷمين العام الذي يتناول مبادرات الحكومات الوطنية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمثل تجميعا مفيدا للمعلومات.
    Il ressort des réactions des parties, jointes en annexe au rapport du Secrétaire général, que cette proposition ne peut constituer une véritable alternative au plan de règlement. UN وتبين ردود الطرفين الواردة في مرفق تقرير الأمين العام أن ذلك الاقتراح لا يمكن أن يكون بديلا حقيقيا لخطة التسوية.
    L'annexe au rapport du Secrétaire général présente la liste de ces États et des sommes dues. UN ويورد مرفق تقرير الأمين العام قائمة بهذه الدول والمبالغ المستحقة.
    Le tableau 6 de l'annexe au rapport du Secrétaire général propose une comparaison des prestations dont bénéficient les membres du personnel international des missions relevant des séries 100 et 300. UN وترد في الجدول 6 من مرفق تقرير الأمين العام مقارنة بين استحقاقات موظفي البعثات الدوليين، في المجموعتين 100 و 300.
    Un récapitulatif des dépenses afférentes à chaque résolution et décision, ainsi que des sources de financement proposées, est joint en annexe au rapport du Secrétaire général. UN ويتضمن مرفق تقرير الأمين العام موجزا يبيّن الاحتياجات المتصلة بكل قرار ومقرّر ومصادر تمويلها المقترحة.
    L'organigramme figure en annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد خريطة تنظيمية في مرفق تقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif note que les effectifs proposés pour les composantes nationale et internationale sont présentés dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مستويات الوظائف، الدولية والوطنية على السواء، ترد في مرفق تقرير الأمين العام.
    L'annexe au rapport du Secrétaire général contient des informations sur l'évolution comparée des rémunérations nettes annuelles du Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et des Président et Vice-Président de la Commission de la fonction publique internationale et celles des hauts fonctionnaires du Secrétariat à New York depuis 2004. UN ويوفر مرفق تقرير الأمين العام معلومات عن تطور صافي التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة، بالمقارنة بصافي تعويضات كبار الموظفين في الأمانة العامة والمقر، منذ عام 2004.
    L'annexe au rapport du Secrétaire général indique en regard de la procédure actuelle la chronologie détaillée proposée pour la procédure simplifiée d'examen du budget du CCI par l'ONU et l'OMC. UN ويرد في مرفق تقرير الأمين العام إطار زمني تفصيلي مقترح للإجراءات المبسطة الحالية والمقترحة كي تقوم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية باستعراض ميزانية مركز التجارة الدولية.
    Certains des arguments relatifs aux travaux de construction avancés dans l'annexe au rapport du Secrétaire général semblent artificiels; nombre des crédits demandés à ce titre pourraient être examinés à un autre moment, en même temps que le plan-cadre d'équipement. UN وقد جاءت بعض احتياجات الإنشاء المشار إليها في مرفق تقرير الأمين العام مفرطة في التخطيط إذ من الممكن تجميع كثير من المتطلبات مع الخطة الرأسمالية الأساسية التي تُناقَش حالياً وأُجِّل النظر فيها.
    Un organigramme indiquant la structure des bureaux régionaux et sous-régionaux figure à l'annexe III, tandis que la structure du quartier général est décrite de façon détaillée dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد في المرفق الثالث خريطة تنظيمية تبين هيكل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، أما الخريطة التنظيمية للمقر، فترد بالتفصيل في مرفق تقرير الأمين العام.
    Les besoins de financement sont indiqués dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN 6 - ويرد موجز بالاحتياجات في مرفق تقرير الأمين العام.
    On trouve, aux paragraphes 22 à 38 de l'annexe au rapport du Secrétaire général, un exposé des initiatives prises par le BSCI en rapport avec ses stratégies et procédures opérationnelles. UN 18 - وأضافت أن الفقرات 22 إلى 38 من مرفق تقرير الأمين العام تحدد المبادرات التي اتخذها المكتب في ما يتعلق باستراتيجياته وإجراءاته المتعلقة بالعمل.
    Il faut examiner avec soin, mais dans un esprit d'ouverture, les mesures et propositions présentées dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN 52 - وقال إن الإجراءات والمقترحات المنصوص عليها في مرفق تقرير الأمين العام تستحق نظرة متأتية وإن كانت متفتحة.
    Le Comité consultatif relève que les mesures prises au regard des stratégies et procédures opérationnelles sont décrites aux paragraphes 22 à 38 du rapport du BSCI, qui est joint en annexe au rapport du Secrétaire général. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    L'annexe au rapport du Secrétaire général (S/23299) du 19 décembre 1991, relative aux tâches de la Commission d'identification, tout en réaffirmant ce droit à l'identification des Sahraouis qui n'ont pas été dénombrés dans le recensement de 1974, a précisé ce qui suit : UN ومرفق تقرير اﻷمين العام )S/23299( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، والمتعلق بمهام لجنة تحديد الهوية يشدد من جديد على هذا الحق في تحديد هوية أهالي الصحراء الذين لم يجر حصرهم في تعداد عام ١٩٧٤، وهو يتضمن، في نفس الوقت، ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus