Aucune mine antipersonnel qui ne soit détectable conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'annexe technique n'est utilisée. | UN | لا تُستخدم أية ألغام مضادة للأفراد إلا إذا كانت قابلة للكشف وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المرفق التقني. |
Toute information complémentaire ou connexe pourrait être incluse dans le document principal ou être présentée dans un autre document, par exemple une annexe technique. | UN | ويمكن تقديم أية معلومات إضافية أو داعمة في الوثيقة اﻷساسية أو من خلال وثائق أخرى من قبيل المرفق التقني. |
Des pratiques optimales sont suggérées dans la présente annexe technique pour atteindre les objectifs énoncés aux articles 4, 5 et 9 du Protocole. | UN | يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول. |
10. Des informations complémentaires ou des éléments justificatifs, notamment sur un secteur particulier, peuvent être présentés dans une annexe technique. | UN | 10- ويمكن تقديم معلومات إضافية أو داعمة، تشمل معلومات عن كل قطاع بعينه، في مرفق تقني. |
L'annexe est une annexe technique, qui contient également des informations dont la communication à l'Assemblée générale est prescrite par le règlement financier. | UN | والمرفق عبارة عن مرفق فني يتضمن أيضا معلومات تتطلب القواعد المالية إبلاغها الى الجمعية العامة. |
Présenté par le Coordonnateur pour les mesures préventives générales, conformément à l'article 9 et à l'annexe technique du Protocole | UN | مقدم من المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول |
Des pratiques optimales sont suggérées dans la présente annexe technique pour atteindre les objectifs énoncés aux articles 4, 5 et 9 du Protocole. | UN | يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول. |
L'annexe technique du Protocole II modifié offrait un point de départ très utile, avec les dispositions suivantes: | UN | ويقدم المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل مجموعة متنوعة من نقاط الانطلاق المفيدة. فهو يشير إلى الآتي: |
Les Hautes Parties contractantes ont également été invitées à exposer la façon dont le guide, adopté lors de la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes, a contribué à l'application de la partie 3 de l'annexe technique. | UN | كما طلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية أن تشير إلى المساهمة التي يقدمها الدليل في تنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني. |
Les dispositions concernant cette obligation étaient complétées par les dispositions de la première partie de l'annexe technique relatives à l'article 4. | UN | ويؤيد ذلك متطلبات الجزء الأول من المرفق التقني المتعلق بالمادة 4. |
Les délégations ont décidé d'élaborer un guide de mise en œuvre des dispositions de la troisième partie de l'annexe technique, en remplacement du questionnaire envisagé. | UN | واتفقت الوفود على وضع دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني بدلاً من استبيان. |
Ces mesures comprennent notamment, mais non pas exclusivement, les mesures mentionnées dans l'annexe technique: | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير، على سبيل الذكر لا الحصر، الإجراءات المشار إليها في المرفق التقني: |
Des pratiques optimales sont suggérées dans la présente annexe technique pour atteindre les objectifs énoncés aux articles 4, 5 et 9 du présent instrument. | UN | يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا الصك. |
Ces mesures comprennent notamment, mais non pas exclusivement, celles qui sont mentionnées dans l'annexe technique. | UN | وتشتمل هذه التدابير، ولكنها لا تقتصر على تلك المشار إليها في المرفق التقني. |
Ces marques devraient, dans la mesure du possible, être assorties, afin de les renforcer, de signaux d'avertissement comme décrits dans l'annexe technique A. | UN | تعزز هذه التدابير، قدر الإمكان، بإضافة إشارات منبهة، على النحو المبين في المرفق التقني ألف. |
Ces marques devraient, dans la mesure du possible, être assorties, afin de les renforcer, de signaux d'avertissement comme décrits dans l'annexe technique A. | UN | تعزز هذه التدابير، قدر الإمكان، بإضافة إشارات منبهة، على النحو المبين في المرفق التقني ألف. |
Ces marques devraient, dans la mesure du possible, être assorties, afin de les renforcer, de signaux d'avertissement comme décrits dans l'annexe technique A. | UN | تعزز هذه التدابير، قدر الإمكان، بإضافة إشارات منبهة، على النحو المبين في المرفق التقني ألف. |
Figurent dans la présente annexe technique les meilleures pratiques qu'il est suggéré de suivre pour atteindre les objectifs énoncés aux articles 4, 5 et 9 du Protocole. | UN | يضم هذا المرفق التقني أفضل الممارسات المقترحة لتحقيق الأهداف الواردة في المواد 4 و5 و9 من هذا البروتوكول. |
L'annexe est une annexe technique qui contient des informations dont la communication à l'Assemblée générale est prescrite par le Règlement financier. | UN | وقد ضُم إلى التقرير مرفق تقني يتضمن المعلومات التي يقتضي النظام المالي والقواعد المالية إبلاغها إلى الجمعية العامة. |
L'annexe est une annexe technique qui contient des informations dont la communication à l'Assemblée générale est prescrite par le Règlement financier. | UN | وقد ضُم إلى التقرير مرفق تقني يتضمن المعلومات التي تقتضي القواعد المالية إبلاغها إلى الجمعية العامة. |
CCW/CONF.I/CRP.4 annexe technique - Proposition présentée par les Etats-Unis, la Fédération de Russie, la France et le Royaume-Uni | UN | CCW/CONF.I/CRP.4 " مرفق تقني - اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة " |
L'annexe, qui est une annexe technique, contient les informations dont la communication à l'Assemblée est prescrite par le Règlement financier. | UN | ومرفق بهذا التقرير مرفق فني يتضمن معلومات يتطلب النظام المالي والقواعد المالية إبلاغها إلى الجمعية العامة. |
Soumis par le Coordonnateur pour les mesures préventives générales, conformément à l'article 9 et à l'annexe technique du Protocole | UN | مقدم من منسق التدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول |