"annihilation" - Traduction Français en Arabe

    • الإبادة
        
    • إبادة
        
    • والفناء
        
    • إفناء
        
    Nous ne devons pas permettre à une dynamique de mort ou à une logique d'annihilation de prendre pied en Libye et de régner sur les frères et les sœurs d'une même nation. UN ويجب ألا نسمح لديناميات الموت ومنطق الإبادة بأن تتبلور في ليبيا وأن تسود بين الإخوة والأخوات من نفس الدولة.
    La menace d'une annihilation nucléaire ne s'est pas entièrement dissipée en dépit des récentes et prometteuses négociations sur le désarmement dont nous nous félicitons. UN ولم يخفت تماما خطر الإبادة النووية، بالرغم من مفاوضات نزع السلاح الواعدة والجديرة بالترحيب التي جرت في الآونة الأخيرة.
    Concrètement, ceci veut dire que tous les États et peuples ont le droit de ne pas être menacés d'agression, de destruction ou d'annihilation. UN ويعني ذلك، من الناحية العملية، أن من حق جميع الدول والشعوب ألا تكون عرضة للتهديد بالعدوان أو التدمير أو الإبادة.
    Le monde ne doit pas accepter l'annihilation d'une de ses nations les plus anciennes, architecte d'une grande culture et héritière de hautes traditions spirituelles. UN إنه يجب على العالم ألا يسكت على إبادة أمة من أقدم أممه، أمة أوجدت ثقافة عظيمة وورثت تقاليد روحية سامية.
    Alors, vous feriez mieux d'en avoir un du tonnerre quand on vous reprochera l'annihilation d'une ville. Open Subtitles من الأفضل أن تملك أنت محامٍ ممتاز، لأنك على وشك أن تكون مسؤولاً عن إبادة مدينة بأكملها.
    Et vous êtes le seul rempart entre eux et l'annihilation de cette putain de ville. Open Subtitles و أنتي الوحيدة التي ستقفين امام إبادة تلك المدينة اللعينة
    Elle plaçait son espoir dans une opinion publique solidement opposée à la guerre et craignant l'annihilation nucléaire. UN وعلقت اللجنة آمالها على قوة الرأي المناهض للحرب، الذي يخشى الإبادة النووية.
    Ou risquer une annihilation mutuelle. Open Subtitles وسيكون عليهم العثور على مسار للسلام أو خطر الإبادة المتبادلة
    On est à trois secondes de l'annihilation nucléaire. Open Subtitles نحن على بعد ثلاث ثوان من الإبادة النووية
    La vie sur Terre n'a jamais frôlé l'annihilation de si près. Open Subtitles أقرب ماوصلت إليه الحياة على الأرض إلى الإبادة
    Je ne fais que répandre la bonne parole dans les cœurs, et j'essaye de sauver la forêt enchantée d'une complète annihilation nucléaire. Open Subtitles مجرد مرور رسائل قلب ذهابا وإيابا ومحاولة إنقاذ الغابات مسحور من الإبادة التامة النووي.
    Cela peut sembler bien peu face à l'annihilation jusqu'à ce que l'annihilation survienne. Open Subtitles هذا قد يبدو شيء صغير في وجه الإبادة حتى تحدث تلك الإبادة.
    Les royaumes des humains et des esprits se dirigent vers l'annihilation, et c'est uniquement de ta faute. Open Subtitles الى الإبادة و كل ذلك بسببك لهذا السبب لا ينبغي للبشر
    Connaissant Maryline Rexroth, ce sera une totale... annihilation. Open Subtitles اذا عرفت مارلين ريكسروث ، سيكون هذا كامل للجميع إبادة
    En danger. Proche de l'annihilation planétaire est probablement plus précis. Open Subtitles على مقربة من حافة إبادة الكواكب , أكثر دقة
    Avec l'annihilation des Tigres Blancs... Open Subtitles ولنضع في الحُسبان إبادة مُعظم فُرسان النَّمر الأبيض
    Avez-vous entendu parler de l'annihilation de matière noire qui a eu lieu à la zone 51? Open Subtitles سَمعتَ عنه المسألة المُظلمة إبادة زوجِ الذي أَخذَ المنطقةَ 51؟
    La menace d'une guerre mondiale d'annihilation continue de s'atténuer, et nous constatons une tendance croissante au dialogue et à la coopération, sous de nouvelles apparences et par de nouveaux mécanismes, dans différentes régions comme à l'échelle du monde. UN فخطر نشوب حرب إبادة عالمية آخذ في التراجع، ونشهد اتجاها متزايدا نحو الحوار والتعاون، في أشكال جديدة وعبر آليات جديدة، في مختلف المناطق وعلى نطاق العالم أجمع.
    Comme les nonressortissants appartiennent d'ordinaire à un groupe national différent, la Cour pénale internationale les protégera contre les violations graves commises avec l'intention de causer l'annihilation de ce groupe, ainsi que sa persécution. UN وبما أن غير المواطنين هم عادةً من جماعة قومية مختلفة فإن المحكمة الجنائية الدولية ستحمي فيما يبدو غير المواطنين من الانتهاكات الجسيمة المقترفة بقصد إبادة الجماعة، كما ستحميهم من الاضطهاد.
    Un ordre mondial qui fait de la sécurité la conséquence de la terreur et voit dans la survie et l'annihilation des alternatives jumelées fait dépendre la paix et l'avenir de l'homme de la terreur. UN وإن نظاما عالميا يجعل السلامة نتيجة للرعب ويتحدث عن البقاء والفناء كبديلين توأمين ليجعل السلم والمستقبل البشري متوقفيـن على الرعب.
    Pour dire les choses simplement, les conséquences d'une catastrophe nucléaire suscitent l'inquiétude de tous les États en raison de la capacité d'annihilation totale que représentent les arsenaux d'armes nucléaires. UN وببساطة إن تبعات كارثة نووية تثير جزع جميع الدول بسبب قدرة ترسانات اﻷسلحة النووية على إفناء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus