1. Célébration du quarantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux [18] | UN | 1 - الاحتفال بذكرى مرور أربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة [18] |
La célébration du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme donne l'occasion de mettre en évidence le lien fondamental qui existe entre le développement et les droits de l'homme et qui exige que tous ces droits soient considérés comme universels, interdépendants et également importants pour l'élimination de la pauvreté. | UN | ومضى يقول إن الاحتفال بمرور ٥٠ عاما على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يمثل فرصة ﻹلقاء الضوء على الصلة اﻷساسية بين التنمية وحقوق اﻹنسان، اﻷمر الذي يقتضي النظر إلى حقوق اﻹنسان كافة باعتبارها حقوقا عالمية مترابطة يتسم كل منها بنفس اﻷهمية فيما يختص بالقضاء على الفقر. |
Le jour anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, le mouvement lance des initiatives dans le monde entier visant à prévenir et à éliminer la violence à l'encontre des enfants. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، تشجع الحركة منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه في جميع أنحاء العالم. |
Cette année marque le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui demeure l'instrument clef pour promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يبقى الصك الأساسي لتعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والتقيد بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Ainsi, la question < < les femmes, la paix et la sécurité > > - qui a fait l'objet d'un débat à l'occasion de l'anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) - semble très proche des activités dévolues au Conseil de sécurité. | UN | وكذلك فإن موضوع " المرأة والسلام والأمن " ، الذي عقدت مناقشة بشأنه في الذكرى السنوية لاتخاذ القرار 1325 (2000)، يبدو وثيق الصلة بعمل مجلس الأمن. |
Le prochain examen biennal, qui marquera le dixième anniversaire de l'adoption de la Stratégie, devrait consister en une évaluation plus exhaustive. | UN | وتوقع أن يسفر استعراض فترة السنتين المقبل، الذي يتزامن مع مرور 10 سنوات على اعتماد الاستراتيجية، عن إجراء تقييم أكثر شمولا. |
La décennie qui s'est écoulée depuis l'adoption de la résolution a donné lieu, de la part de divers acteurs, à une pléthore d'activités dont le volume et l'intensité se sont accrus ces dernières années, en particulier à l'approche du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution. | UN | 5 - تولَّد خلال العقد المنصرم منذ اتخاذ القرار سيلٌ وافر من الأنشطة التي تقوم بها جهات فاعلة مختلفة والتي شهدت زيادة في حجمها وكثافتها في السنوات الأخيرة، لا سيما في الفترة التي سبقت الذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ هذا القرار. |
L'année 2008 marque le sixième anniversaire des activités de l'ONU en matière de maintien de la paix. Elle coïncide aussi avec le sixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le quarantième anniversaire de l'adoption du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | يصادف عام 2008 مرور ستين عاما على بدء عمل الأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام، كما يصادف مرور ستين عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويصادف مرور أربعين عاما على اعتماد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il salue le cinquantième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, qui s'est révélée extrêmement utile dans le règlement des litiges et a pu donner une plus grande sécurité juridique à la pratique de l'arbitrage commercial. | UN | ورحب بالاحتفال بمرور خمسين عاما على اعتماد اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، التي أثبتت قيمتها بلا منازع في تسوية المنازعات وجلبت مزيدا من الثقة القانونية إلى ممارسة التحكيم التجاري. |
Hormis le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le monde célèbre, en 2008, le quinzième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme, qui offre un cadre de référence pour la promotion et la protection universelles des droits de l'homme. | UN | 78 - وإلى جانب الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هاهو العالم يقوم في عام 2008 بالاحتفال بمرور خمسة عشر عاما على اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن حقوق الإنسان، مما يوفر إطارا مرجعيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على مستوى العالم بأسره. |
Le 26 juin 2010, date anniversaire de l'adoption de la Convention contre la torture, le Président Obama a publié une déclaration réaffirmant catégoriquement l'appui des États-Unis aux principes de la Convention et leur volonté de continuer à coopérer aux efforts internationaux visant à l'éradication de la torture. | UN | وفي 26 حزيران/ يونيه 2010، أي في الذكرى السنوية لاعتماد اتفاقية مناهضة التعذيب، أصدر الرئيس أوباما بياناً أكد فيه مجددا دعم الولايات المتحدة بشكل لا لبس فيه لمبادئ هذه الاتفاقية، وأكد التزام الولايات المتحدة بمواصلة التعاون في الجهود الدولية للقضاء على التعذيب. |
Toutefois, lors des précédentes réunions de commémoration de l'anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux a aussi été invité à faire une déclaration. | UN | غير أن الجلسات السابقة لإحياء الذكرى السنوية لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة تضمنت بيانات أدلى بها رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
La Journée mondiale est célébrée chaque année pendant la semaine du 20 novembre, date anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ويحتفل باليوم العالمي كل عام خلال الأسبوع الذي يصادف 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أي الذكرى السنوية لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Dans une proclamation présidentielle formulée en juillet 2011 pour l'anniversaire de l'adoption de la loi Americans with Disabilities Act (loi relative aux Américains handicapés), le Président Obama a réaffirmé son engagement à faire respecter les droits des handicapés, à mettre fin à toutes formes de discrimination à leur égard, à leur offrir des chances égales et à ratifier la Convention. | UN | فقد أكد بيان رئاسي صادر في تموز/يوليه 2011 بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماد القانون الخاص بالأمريكيين ذوي الإعاقة التزام الرئيس أوباما بدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإنهاء جميع أشكال التمييز ضدهم، وتزويدهم بفرص متساوية، والمصادقة على الاتفاقية. |
En 2010, ONU-Femmes a présenté une analyse détaillée de la situation des femmes ainsi que de la paix et de la sécurité à l'occasion de l'anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000). | UN | وفي عام 2010، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تحليلا مستفيضا لحالة المرأة والسلام والأمن في سياق الذكرى السنوية لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000). |
Le 31 octobre, anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) par le Conseil de sécurité, les autorités kosovares, la MINUK, des organisations internationales et des représentants de la société civile ont pris part à une réunion organisée avec un financement du Bureau de l'Union européenne au Kosovo et d'EULEX pour évaluer les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans l'application de ladite résolution au Kosovo. | UN | 58 - وفي الذكرى السنوية لاتخاذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) في 31 تشرين الأول/أكتوبر، شاركت سلطات كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وممثلون عن المنظمات الدولية والمجتمع المدني في اجتماع موَّله مكتب الاتحاد الأوروبي في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لتقييم التقدم المحرز والتحديات التي تواجه تنفيذ القرار في كوسوفو. |
Ce projet de résolution vise à convoquer une réunion de haut niveau d'une journée, le 10 décembre 2012, pour commémorer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقال إن الغرض من مشروع القرار هو عقد اجتماع رفيع المستوى مدته يوم واحد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 للاحتفال بمرور خمس سنوات على اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Elle a notamment cité le Colloque judiciaire sur l'application du droit international relatif aux droits de l'homme au niveau national, tenu à l'Office des Nations Unies à Vienne pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتشمل هذه الأنشطة الندوة القضائية بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى المحلي، التي عقدت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في ذكرى مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
13. Prie le Secrétaire général et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de veiller à faire appliquer intégralement les paragraphes 53 et 57 de sa résolution 65/240 en date du 24 décembre 2010 relatifs au programme de communication pour assurer le suivi de la célébration du dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التنفيذ الكامل للفقرتين 53 و 57 من قرار الجمعية العامة 65/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 فيما يتعلق ببرنامج التوعية في إطار متابعة الاحتفال بمرور عشر سنوات على اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
Dans la perspective du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 du Conseil de sécurité en 2010, UNIFEM continué de s'investir dans les efforts interinstitutions des Nations Unies engagés en 2008 pour aider les partenaires à adopter des plans d'action nationaux en application de la résolution 1325 (Libéria, Népal, Ouganda et Rwanda). | UN | 48 - وفي الفترة التي سبقت الذكرى السنوية العاشرة لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) في عام 2010، واصل الصندوق العمل كجزء من الجهود المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة التي بدأت في عام 2008 لدعم الشركاء في اعتماد خطط عمل وطنية وفقا للقرار 1325 (2000) في أوغندا ورواندا وليبريا ونيبال. |