"annoncé par le président" - Traduction Français en Arabe

    • أعلن رئيس
        
    • أعلنه الرئيس
        
    • أعلنها الرئيس
        
    • أعلن عنه رئيس
        
    • إعلان الرئيس
        
    • الوطني وأعلن الرئيس
        
    • أعلن عنه الرئيس
        
    • أعلنه رئيس
        
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Mais il est regrettable que l'appel de l'Iran au dialogue entre les civilisations qui a été annoncé par le Président UN ولكن من المؤسف أن نداء إيران للحوار بين الحضارات، الذي أعلنه الرئيس خاتمي وتبشرنا به خيرا منذ أكثر من عام.
    Nous espérons que toutes les puissances nucléaires nous rejoindront pour promouvoir et réaliser le plan d'action annoncé par le Président de la République. UN ونأمل أن تنضم إلينا كل القوى النووية في تشجيع وتنفيذ خطة العمل التي أعلنها الرئيس الفرنسي.
    :: 300 têtes nucléaires : c'est le plafond total d'armes nucléaires annoncé par le Président de la République le 21 mars 2008. UN :: 300 رأس نووية: هو مجموع الأسلحة النووية الذي أعلن عنه رئيس الجمهورية في 21 آذار/مارس 2008.
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Comme annoncé par le Président de l'Assemblée générale à cette séance, les délégations sont invitées à communiquer le Secrétariat de l'Assemblée générale toutes omissions concernant la liste des États Membres figurant au paragraphe 13 du rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable (document A/68/970). UN وكما أعلن رئيس الجمعية العامة في تلك الجلسة، يُرجى من الوفود أن تبلغ أمانة الجمعية العامة بأي إسقاط في قائمة الدول الأعضاء الواردة في الفقرة 13 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة (الوثيقة A/68/970).
    Le représentant du Soudan du Sud a fait état de progrès dans la mise en œuvre du programme politique des 100 premiers jours annoncé par le Président Salva Kiir après l'indépendance. UN وأفاد ممثل جنوب السودان بحدوث تقدم في برنامج المائة يوم السياسي الذي أعلنه الرئيس سالفا كير عقب الاستقلال.
    Il faut s'y attaquer franchement et ouvertement, sinon le grand projet de renouveau matériel et spirituel et de renaissance sociale annoncé par le Président Milosevic dans son récent discours d'investiture sera voué à l'échec. UN فلا بد من التصدي لها بشمول وصراحة إذا ما أريد للمشروع العظيم المتعلق بالتجديد المادي والروحي والانتعاش الاجتماعي، الذي أعلنه الرئيس ميلوسيفيتش في الخطاب الذي ألقاه مؤخراً بمناسبة تولّيه الرئاسة، أن يكلل بالنجاح.
    Le remaniement ministériel annoncé par le Président de la République démocratique du Congo, Joseph Kabila, le 23 octobre 2013 n'a toujours pas eu lieu, ce qui risque de retarder l'application des principales réformes. UN فالتعديل الحكومي الذي أعلنه الرئيس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 لم يحصل بعد، ويمكن أن يؤخر وتيرة التقدم في تنفيذ إصلاحات رئيسية.
    En ce qui concerne la République démocratique du Congo, l’Union européenne attache beaucoup d’importance au processus de démocratisation annoncé par le Président Kabila dès son accession au pouvoir et en particulier à la tenue, dans les meilleurs délais, d’élections démocratiques et libres. UN وفيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على عملية إضفاء الطابع الديمقراطي التي أعلنها الرئيس كابيــلا بمجرد توليــه مقاليــد السلطة، ولا سيما القيام في أقرب وقت ممكن بإجراء انتخابات ديمقراطية حرة.
    Nous avons entrepris de mettre en oeuvre un plan, annoncé par le Président Kim Young Sam au Sommet mondial du développement social à Copenhague, visant à offrir une formation technique à plus de 30 000 personnes des pays en développement, et plus particulièrement du continent africain, d'ici l'année 2010. UN ونحن ننفذ خطة أعلنها الرئيس كيم يونغ سام في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، لتوفير تدريب فني ﻷكثر من ٠٠٠ ٣٠ فرد من بلدان نامية، وبخاصة من القارة الافريقية بحلول عام ٢٠١٠.
    :: 300 têtes nucléaires : c'est le plafond total d'armes nucléaires annoncé par le Président de la République le 21 mars 2008. UN :: 300 رأس نووية: هو مجموع الأسلحة النووية الذي أعلن عنه رئيس الجمهورية في 21 آذار/مارس 2008.
    d) Soutien à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, annoncé par le Président Obama le 16 décembre 2010; UN (د) إعلان الرئيس أوباما في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 تأييد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    Un bureau du médiateur a été créé et un nouveau plan d'action pour la protection des droits de l'homme a été annoncé par le Président Aliyev en décembre 2006. UN وقد أُنشئ مكتب أمين المظالم الوطني وأعلن الرئيس علييف وضع خطة عمل جديدة لحماية حقوق الإنسان في كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    Je me félicite vivement de cette déclaration, ainsi que du programme en six points annoncé par le Président, qui me semble être un point de départ important. UN إنني أرحب كثيرا بذلك البيان، ويبدو لي أن البرنامج ذا النقاط الست الذي أعلن عنه الرئيس يشكل نقطة انطلاق هامة.
    La Cour ne peut pas chercher à connaître les raisons du verdict tel qu'il est annoncé par le Président au nom des jurés. UN ولا يمكن أن تتجاوز المحكمة القرار الذي أعلنه رئيس هيئة المحلفين باسمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus