Le Groupe a bon espoir que le Bureau portera remède à cette question avant l'examen du rapport annuel détaillé par la Commission. | UN | وقالت إن المجموعة تأمل في أن المكتب سوف يسوِّي تلك المسألة قبل أن تشرع اللجنة في دراسة التقرير السنوي الشامل. |
Le rapport annuel détaillé qu'établit la Division est un outil important pour l'examen que fait l'Assemblée générale chaque année. | UN | ويؤدي التقرير السنوي الشامل الذي تعده الشعبة دورا محوريا في الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية. |
Je voudrais également dire que la Croatie est satisfaite du rapport annuel détaillé de l'Agence. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير كرواتيا للتقرير السنوي الشامل للوكالة. |
Un programme d'achat annuel détaillé permettrait donc d'introduire plus de concurrence et d'obtenir des tarifs plus avantageux. | UN | ولذلك، فإن من شأن أي خطة شراء سنوية مفصلة أن تساعد على وجود تنافس وتوفير أكبر في مجال المشتريات. |
Nous remercions le Président du Tribunal pour son rapport annuel détaillé. | UN | ونود أن نشكر رئيس المحكمة على تقريره السنوي المفصل. |
Sur la question du droit au développement, un rapport annuel détaillé (E/CN.4/2006/24) a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixantedeuxième session conformément à sa résolution 1998/72. | UN | وبخصوص مسألة الحق في التنمية، قُدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين، عملاً بقرارها 1998/73، تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/24). |
22. Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission des droits de l'homme un rapport annuel détaillé sur : | UN | ٢٢ ـ ترجو اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا سنويا تفصيليا بشأن ما يلي: |
La FINUL, elle, avait déjà établi un rapport annuel détaillé sur l'évaluation de ses projets à effet rapide. | UN | وقد أعدت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذئذ تقرير تقييم سنويا مفصلا بشأن المشاريع السريعة الأثر. |
Les délégations se sont félicitées du rapport annuel détaillé qui avait été présenté et ont pris note des progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2013. | UN | 97 - ورحبت الوفود بالتقرير السنوي الشامل وأحاطت علما بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013. |
Les délégations se sont félicitées du rapport annuel détaillé qui avait été présenté et ont pris note des progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2013. | UN | 97 - ورحبت الوفود بالتقرير السنوي الشامل وأحاطت علما بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013. |
sur les océans et le droit de la mer L'Assemblée générale des Nations Unies procède à un examen annuel de l'évolution des affaires maritimes et du droit de la mer à partir d'un rapport annuel détaillé établi par le Secrétaire général. | UN | 607 - ظلت الجمعية العامة للأمم المتحدة تجري استعراضا سنويا لجميع التطورات المهمة في مجال المحيطات وقانون البحار استنادا إلى التقرير السنوي الشامل الذي يعده الأمين العام. |
8. Par ailleurs, l'UNESCO estimait qu'elle serait l'instance appropriée pour établir le " rapport annuel détaillé " qui était mentionné au paragraphe 55 des projets de principes et de directives figurant dans le rapport final du Rapporteur spécial. | UN | ٨- وبينت اليونسكو كذلك أنها ستكون أنسب هيئة لوضع " التقرير السنوي الشامل " المعروض في الفقرة ٥٥ من مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الوارد في التقرير النهائي للمقررة الخاصة. |
i) Rapport annuel détaillé à l'Assemblée générale du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé (2); | UN | ' 1` التقرير السنوي الشامل للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح المقدّم إلى الجمعية العامة (2)؛ |
Outre le rapport annuel détaillé contenant l'information financière et programmatique, qui est proposé dans le rapport susmentionné, il pourrait s'établir des rapports analytiques regroupant l'information relative aux domaines d'activité essentiels et aux grandes questions d'orientation générale, plutôt que des rapports distincts par point de l'ordre du jour. | UN | 30 - إضافة إلى التقرير السنوي الشامل الذي يضم المعلومات المالية والبرنامجية، وعلى نحو ما هو مقترح في ذلك التقرير، يمكن أن تكون هناك تقارير تحليلية موحدة بشأن مجالات العمل الأساسية وقضايا السياسات العامة الرئيسية، بدلا من أن تكون هناك تقارير منفصلة عن كل من بنود جدول الأعمال. |
Un programme d'achat annuel détaillé permettrait donc d'introduire plus de concurrence et d'obtenir des tarifs plus avantageux. | UN | ولذلك، فإن من شأن أي خطة شراء سنوية مفصلة أن تساعد على وجود تنافس وتوفير أكبر في مجال المشتريات. |
Toutefois, le groupe des analyses a noté que, bien que des mesures aient été prises pour préciser la tâche restant à accomplir et que des projections de déminage annuelles aient été élaborées, il manquait un plan de travail annuel détaillé concernant le processus d'enquête et de déminage qui permettrait d'achever la destruction des mines. | UN | لكن فريق التحليل أشار إلى أنه إذا كانت إجراءاتٌ قد اتخذت لتوضيح التحدي المتبقي وإذا كانت التوقعات السنوية لإزالة الألغام قد أعدّت، فإنه لا وجود لخطة عمل سنوية مفصلة للمسح والتطهير المفضيين إلى إكمال ذلك التنفيذ. |
Il a toutefois noté que si des mesures avaient été prises pour préciser la tâche restant à accomplir et si une stratégie nationale de lutte antimines avait été élaborée, il manquait toujours un plan de travail annuel détaillé concernant le processus d'enquête et de déminage, fondé sur des données précises et cohérentes, pour achever la destruction des mines. | UN | غير أن فريق التحليل لاحظ أنه لا توجد بعد خطة عمل سنوية مفصلة للدراسة الاستقصائية والتطهير تؤدي إلى إنجاز العمل وقائمة على بيانات دقيقة ومتسقة رغم اتخاذ الخطوات اللازمة لتوضيح التحدي القائم ورغم إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام. |
Nous remercions le Président du Tribunal de son rapport annuel détaillé. | UN | ونشكر رئيس المحكمة على هذا التقرير السنوي المفصل. |
M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : Je me félicite tout particulièrement de souhaiter chaleureusement la bienvenue à New York au Directeur général, M. Mohamed ElBaradei, et de le remercier d'avoir présenté le rapport annuel détaillé de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): يسعدني كثيرا أن أرحب في نيويورك ترحيبا حارا بالمدير العام محمد البرادعي وأن أعرب عن تقديري لعرضه التقرير السنوي المفصل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ce qui concerne la question de l'impunité, un rapport annuel détaillé (E/CN.4/2006/93) a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixantedeuxième session en application de sa résolution 2005/81. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الراهنة وهي الإفلات من العقاب، قُدِّم تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/93) إلى الدورة الثانية للجنة حقوق الإنسان وذلك عملاً بقرارها 2005/81. |
En ce qui concerne la question de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, un rapport annuel détaillé (E/CN.4/2006/94) a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixantedeuxième session en application de sa résolution 2005/80. | UN | وفيما يتعلق بقضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، قُدِّم تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/94) إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين عملاً بقرارها 2005/80. |
22. Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission des droits de l'homme un rapport annuel détaillé sur : | UN | ٢٢- ترجو اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا سنويا تفصيليا يشمل ما يلي: |
La Commission a prié le Secrétaire général de fournir un rapport annuel détaillé sur l'utilisation et l'état du Fonds et, à la lumière des décisions enregistrées ci-dessus, a décidé de reporter jusqu'à sa prochaine réunion (2005) toute recommandation sur le financement futur du Fonds d'affectation spéciale. | UN | 13 - وطلبت اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا سنويا تفصيليا عن استخدام الصندوق وحالته، وفي ضوء القرارات المذكورة أعلاه، قررت إرجاء تقديم أي توصيات بشأن تمويل صندوق التبرعات في المستقبل حتى اجتماعها المقبل الذي سيعقد في عام 2005. |
Le Ministère a également publié un rapport annuel détaillé sur la mise en œuvre de ces priorités. | UN | وأصدرت الوزارة أيضا تقريرا سنويا مفصلا عن تنفيذ تلك الأولويات. |