Tous ici, nous sommes conscients de l'importance historique de cette session annuelle de la Conférence. | UN | ونحن جميعاً هنا ندرك اﻷهمية التاريخية لهذه الدورة السنوية للمؤتمر. |
On dit que les débuts d'une session annuelle de la Conférence sont toujours difficiles. | UN | ويُقال إن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً صعبة. |
Nous savons d’expérience que les débuts de la session annuelle de la Conférence sont toujours une tâche difficile pour chacun d’entre nous. | UN | إن خبرتنا تنبئنا بأن المرحلة المبكرة من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً حافلة بالتحدي لنا جميعاً. |
" 3. La Conférence se réunit chaque année [, à la suite de la session annuelle de la Conférence générale de l'AIEA], à moins qu'elle n'en décide autrement. | UN | " ٣ - يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك. |
3. La Conférence se réunit chaque année [, à la suite de la session annuelle de la Conférence générale de l'AIEA], à moins qu'elle n'en décide autrement. | UN | ٣- يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك. |
On dit souvent que le début de la session annuelle de la Conférence est toujours difficile. | UN | وكثيراً ما يقال إن المرحلة الأولى من دورة المؤتمر السنوية تكون صعبة دائماً. |
Comme chacun sait, le Président est désormais tenu de présenter les rapports en question à la fin de chaque partie de la session annuelle de la Conférence. | UN | فيجب على الرئيس أن يقدم اﻵن، كما نعلم، مثل هذه التقارير في نهاية كل جزء من أجزاء الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح. |
On a souvent dit que les premiers jours de la session annuelle de la Conférence n'étaient jamais simples, et cette année est loin de faire exception. | UN | وكثيراً ما يقال إن المراحل المبكرة من الدورة السنوية للمؤتمر صعبة دوماً، ولا تشكل هذه السنة استثناء بأي حال. |
Cela favoriserait, à mes yeux, la continuité, qui est particulièrement importante lorsque la session annuelle de la Conférence touche à sa fin. | UN | ففي رأيي أن من شأن ذلك أن يخدم مسألة الاستمرارية، وهي مسألة تكتسي أهمية خاصة عندما تشارف الدورة السنوية للمؤتمر على الاختتام. |
Nous sommes désormais arrivés aux travaux décisifs de la dernière partie de la session annuelle de la Conférence qui, cette année, a pu se doter dès sa phase initiale d'un programme de travail et a pu aussi constater le grand attachement des coordonnateurs spéciaux aux questions soumises à notre attention. | UN | لقد دخلنا اﻵن المرحلة الحاسمة من الجزء اﻷخير من الدورة السنوية للمؤتمر الذي تمكن هذه السنة من اعتماد برنامج عمل منذ البداية، كما تمكن من تسجيل التزام كبير من طرف المنسقين الخاصين المعنيين بالبنود المعروضة علينا للنظر فيها. |
Depuis 2008, la réunion annuelle de la Conférence est organisée conjointement avec la Conférence des ministres africains de l'économie et des finances afin de renforcer la cohérence de la position de l'Afrique sur les principales questions de développement. | UN | ومنذ عام 2008، تنظّم الدورة السنوية للمؤتمر بالاشتراك مع مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية الأفارقة بغية تحقيق مزيد من الاتساق في الإعراب عن موقف أفريقيا بشأن المسائل الإنمائية الرئيسية. |
Cet alinéa concernant la désignation d'un coordonnateur spécial en l'absence d'un consensus quant à la création d'un organe subsidiaire ou à la définition de son mandat, dans les deux semaines suivant le début de la session annuelle de la Conférence, mérite une attention particulière. | UN | أما الفرع الذي يتناول تعيين منسقين خاصين في المقرر CD/1036 في حالة عدم وجود توافق في الآراء حول إنشاء هيئات فرعية أو حول ولاياتها في الأسبوعين الأولين من بدء الدورة السنوية للمؤتمر فهو فرع جدير بمزيد من النظر. |
Session annuelle de la Conférence ministérielle des pays d'Asie et du Pacifique sur le patrimoine foncier, le logement et le développement urbain | UN | الاجتماع السنوي للمؤتمر الوزاري لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالأرض والاسكان والتنمية الحضرية A/60/6الفقرة |
14. La Conférence tient des sessions ordinaires, qui ont lieu chaque année (à la suite de la session annuelle de la Conférence générale de l'AIEA), à moins qu'elle n'en décide autrement. | UN | ٤١ - يجتمع المؤتمر في دورات عادية تنعقد سنويا ]عقب الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[، ما لم يقرر غير ذلك. |
15. La Conférence tient des sessions ordinaires, qui ont lieu chaque année (à la suite de la session annuelle de la Conférence générale de l'AIEA), à moins qu'elle n'en décide autrement. | UN | ٥١ - يجتمع المؤتمر في دورات عادية تنعقد سنويا ]عقب الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[، ما لم يقرر غير ذلك. |
15. La Conférence tient des sessions ordinaires, qui ont lieu chaque année [à la suite de la session annuelle de la Conférence générale de l'AIEA], à moins qu'elle n'en décide autrement. | UN | ٥١ - يجتمع المؤتمر في دورات عادية تنعقد سنويا ]عقب الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[، ما لم يقرر غير ذلك. |
Réunion générale annuelle de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies (organisée par la Mission permanente du Qatar) | UN | الاجتماع العام السنوي للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (تنظمه البعثة الدائمة لقطر) |
Réunion générale annuelle de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies (organisée par la Mission permanente du Qatar) | UN | الاجتماع العام السنوي للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (تنظمه البعثة الدائمة لقطر) |
Au cours de mes consultations, j'ai aussi pu constater que les délégations étaient de plus en plus enclines à accepter l'idée de poursuivre les travaux à la prochaine session annuelle de la Conférence sur la base d'un programme de travail équilibré et complet qui serait éventuellement convenu cette année encore. | UN | وقد تمكنت أثناء المشاورات أن ألاحظ استعدادا متناميا لإمكانية مواصلة عمل المؤتمر أثناء دورة المؤتمر السنوية القادمة على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن قد يمكن الاتفاق عليه هذا العام. |
Toute conférence d'examen se tient immédiatement après la session annuelle de la Conférence.] | UN | وينعقد أي مؤتمر استعراضي بعد دورة المؤتمر السنوية فورا.[ |
La présente session annuelle de la Conférence du désarmement a assisté à un effort important de la part des groupes de travail pour parvenir à un programme de travail. | UN | وقد شهدت الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح هذا العام جهد هاما فيما بين المجموعات للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
ii) Faudraitil apprécier la nécessité de convoquer la session annuelle de la Conférence des Parties en fonction de l'état d'avancement du processus de négociation? | UN | `2` هل يتعين النظر في الحاجة إلى عقد دورات سنوية لمؤتمر الأطراف على أساس الوضع الذي آلت إليه العملية التفاوضية؟ |