Dans le budget initial pour 1996/97, les frais de voyage pour une session (50 000 dollars environ) avaient été inclus dans la rémunération annuelle des juges. | UN | وفي الميزانية اﻷولية )١٩٩٦/١٩٩٧(، أدرجت تكاليف السفر لحضور دورة واحدة في اﻷجر السنوي للقضاة )حوالي ٠٠٠ ٥٠ دولار(. |
Comme l'a décidé la quatrième Réunion des États parties, la rémunération annuelle des juges autres que le Président comprend trois éléments (voir SPLOS/8 et SPLOS/WP.3/Rev.1) : a) un traitement annuel; b) une allocation spéciale; et c) une indemnité de subsistance (voir plus haut par. 10). | UN | 15 - ويتألف الأجر السنوي للقضاة باستثناء الرئيس من ثلاثة عناصر وفقا لما تقرر في الاجتماع الرابع للدول الأطراف (انظر SPLOS/8 و SPLOS/WP.3/Rev.1: (أ) بدل سنوي؛ (ب) بدل خاص؛ (ج) بدل إقامة (انظر الفقرة 10 أعلاه). |
Conformément à la décision adoptée par la Réunion des États parties, le budget additionnel approuvé devait servir à financer uniquement - si nécessaire - le relèvement de la rémunération annuelle des juges du Tribunal. | UN | وبمقتضى القرار الصادر عن اجتماع الدول الأطراف، فإن الميزانية التكميلية المعتمدة لن تمول سوى الزيادة في الأجور السنوية لقضاة المحكمة، إذا لزم الأمر. |
Conformément à la décision de la quatrième Réunion des États parties, la rémunération annuelle des juges du Tribunal comprend trois éléments : traitement annuel, allocation spéciale et indemnité journalière de subsistance. | UN | 10 - وعملا بمقرر الاجتماع الرابع للدول الأطراف، تتكوَّن الأجور السنوية لقضاة محكمة قانون البحار من العناصر الثلاثة التالية: البدل السنوي؛ والبدل الخاص؛ وبدل الإقامة اليومي. |