"annuelle en" - Traduction Français en Arabe

    • السنوية في
        
    • السنوي بالنسبة
        
    • السنوية لعام
        
    • السنوي في
        
    • السنوية إلى
        
    • سنوية في
        
    • السنوية التي ستعقد في
        
    • السنوية للمجلس التنفيذي لعام
        
    • السنوية الى
        
    • السنوية المعقودة في
        
    • السنوية التي عقدت في
        
    • السنوي المعقود في
        
    Le premier avait été soumis au Conseil d'administration du PNUD, qui l'avait adopté à sa session annuelle en 2003. UN فقد قُدم التعديل الأول إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2003.
    Les demandes de subvention admissibles sont examinées par le Conseil à sa session annuelle en mai. UN وينظر مجلس الأمناء في طلبات الإعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/مايو.
    (Variation annuelle en pourcentage) 1998a UN )التغير السنوي بالنسبة المئوية(
    Il sera procédé à une évaluation approfondie des activités du Fonds et le Bureau des politiques de développement présentera un rapport au Conseil d'administration à sa session annuelle en 2000. UN وسيجري مكتب السياسات اﻹنمائية تحليلا متعمقا للصندوق ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠.
    Le lieu de la réunion annuelle en 2003 n'est pas encore fixé. UN ولم يتقرر بعد المكان الذي سينعقد فيه الاجتماع السنوي في عام 2003.
    Elle divise sa session annuelle en trois parties et, s’il y a lieu, poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دوراته السنوية إلى ثلاثة أجزاء ويواصل مفاوضاته، إذا اقتضى الأمر، بشأن المسائل ذات الأولوية فيما بين الدورات.
    L'allocation fixe proposée pour le programme de coopération Sud-Sud est de 4,5 millions de dollars, compte tenu d'une augmentation annuelle en volume de 500 000 dollars nécessaire pour renforcer la capacité technique et programmatique du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN ويشمل هذا المبلغ زيادة سنوية في الحجم بمبلغ نصف مليون دولار يقتضيها تعزيز القدرة البرنامجية والفنية للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Coordonnatrice exécutive a conclu en invitant le Conseil d'administration à organiser une manifestation spéciale sur le volontariat à sa session annuelle en 2001. UN واختتمت المنسقة التنفيذية حديثها بتوجيه الدعوة إلى المجلس التنفيذي لتنظيم نشاط خاص بالتطوع أثناء دورته السنوية التي ستعقد في عام 2001.
    Les demandes de subvention admissibles sont examinées par le Conseil à sa session annuelle en mai. UN وينظر مجلس الأمناء في طلبات الإعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/مايو.
    115. La Directrice exécutive a informé le Conseil d'administration des principaux événements qui avaient eu lieu depuis la session annuelle, en juin 1998. UN ١١٥ - أطلعت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على آخر التطورات الرئيسية التي حدثت منذ انعقاد الدورة السنوية في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Croissance de la masse monétaire (variation annuelle en %) UN الزيادة في عرض النقود (التغير السنوي بالنسبة المئوية)
    (moyenne annuelle, en pourcentage) UN في البلد (متوسط العدد السنوي بالنسبة المئوية)
    Les activités d'évaluation auront lieu en 2016 et les résultats en seront présentés au Conseil d'administration à sa session annuelle en 2017. UN وسيتم الاضطلاع بجميع هذه التقييمات في عام 2016 وستعرض على المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2017.
    Dans sa décision 2009/9, le Conseil d'administration du PNUD a prolongé le Plan stratégique 2008-2011 jusqu'en 2013 et demandé de lui soumettre, à sa session annuelle en 2011, un examen à mi-parcours. UN 16 - وقد مدد المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي في قراره 2009/9 الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 حتى عام 2013، وطلب تقديم استعراض منتصف المدة في دورته السنوية لعام 2011.
    Le taux de croissance annuelle en Afrique subsaharienne a augmenté de 4 % au cours des deux années précédentes. UN وقد زاد النمو السنوي في أفريقيا جنوب الصحراء ٤ في المائة في العامين اﻷخيرين.
    La Direction a aussi fait observer que l'Indonésie produit uniquement du sable de fer pour alimenter les cimenteries, la production annuelle en 1992 et 1993 se situant entre 300 et 350 milliers de tonnes environ. UN وأشار المجلس أيضا إلى أن اندونيسيا لا تنتج سوى الرمل الحديدي لاستهلاك مصانع اﻷسمنت، وتراوح انتاجها السنوي في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ ما بين ٠٠٣ و٠٥٣ ألف طن.
    La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    a) Le secrétariat devrait continuer d'organiser une séance d'information annuelle en janvier à l'intention des nouveaux membres du Conseil d'administration, mais cette séance devrait durer moins d'une journée; UN (أ) مواصلة قيام الأمانة لتقديم إحاطة سنوية في كانون الثاني/يناير لأعضاء المجلس الجدد، شريطة أن تكون مدتها أقل من يوم؛
    La Coordonnatrice exécutive a conclu en invitant le Conseil d'administration à organiser une manifestation spéciale sur le volontariat à sa session annuelle en 2001. UN واختتمت المنسقة التنفيذية حديثها بتوجيه الدعوة إلى المجلس التنفيذي لتنظيم نشاط خاص بالتطوع أثناء دورته السنوية التي ستعقد في عام 2001.
    7. Prie l'UNICEF de continuer à lui faire rapport sur les progrès qu'il réalise dans son action en faveur de l'égalité des sexes, conformément au plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 et au plan qui prendra sa suite, au cours de sa session annuelle en 2013. UN 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تواصل تقديم تقارير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، تمشياً مع خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012 وما يحل محلها، وذلك خلال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2013.
    La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    À sa session annuelle en juin, le Conseil a décidé que ses membres qui souhaitaient demander qu'un programme de pays particulier soit examiné par le Conseil devraient en informer le secrétariat par écrit avant le 12 septembre. UN وقرر المجلس، في دورته السنوية المعقودة في حزيران/ يونيه، أن يطلب من أي عضو في المجلس يود عرض برنامج قطري بعينه على المجلس لمناقشته إبلاغ اﻷمانة عن نيته خطيا بحلول ٢١ أيلول/سبتمبر.
    Au cours de l'exposé oral présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle en juin 2003, on a fait observer que le plan de changement et de transformation des ressources humaines de Brasilia combinait ces deux approches en un seul cadre. UN 21 - وقد أشير في التقرير الشفوي المتعلق بالموارد البشرية، الذي قدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية التي عقدت في حزيران/يونيه 2003، إلى أن خطة برازيليا للتغيير في مجال الموارد البشرية تجمع بين هذين العنصرين من عناصر الموارد البشرية في إطار واحد.
    Pour faciliter les communications et la collaboration internes, les titulaires de mandats ont créé un comité de coordination lors de leur réunion annuelle en 2005. UN ولتيسير الاتصال الداخلي والتعاون، أنشأ المكلفون بولايات لجنة تنسيقية في اجتماعهم السنوي المعقود في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus