Notant que les sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies constituent le rassemblement de chefs d'État et de gouvernement et de ministres des affaires étrangères le plus important de l'année, | UN | وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة، |
:: Décidé de se réunir régulièrement au niveau ministériel, notamment lors des sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La question de la réforme du Conseil de sécurité continue d'être l'une des principales questions qui font l'objet d'un débat durant les sessions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | وما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن تمثل إحدى القضايا الرئيسية التي يجري تداولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة. |
Les résolutions annuelles de l'Assemblée générale sur l'UNRWA et le mandat de celui-ci constituent une dérogation d'inspiration politique aux principes généralement appliqués par l'ONU dans le domaine des réfugiés. | UN | وتمثل القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة بشأن الأونروا وولاية هذه المنظمة انحرافا ذا دوافع سياسية عن السياسة الموحدة للأمم المتحدة بشأن الأمور المتعلقة باللاجئين. |
Les récriminations de M. Solana révèlent au grand jour ce qui ne va pas dans les résolutions annuelles de l'Assemblée générale et ce qui ne va pas dans l'approche du Royaume d'Espagne. | UN | إن شكوى السنيور سولانا تكشف النقص الذي يعتور قرارات الجمعية العامة السنوية والنقص الذي يعتور نهج مملكة اسبانيا. |
En outre, notre délégation estime que les délibérations annuelles de l'Assemblée générale sur les questions africaines pourraient être rassemblées dans le cadre d'un seul débat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرى وفد بلادي أن المداولات السنوية التي تجريها الجمعية العامة حول القضايا الأفريقية يمكن أن تجمع في نقاش موحد. |
Notant que les sessions annuelles de l'Assemblée générale constituent le rassemblement de chefs d'État et de gouvernement et de ministres des affaires étrangères le plus important de l'année, | UN | وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة، |
Cet objectif a été réaffirmé dans différentes instances, notamment à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, aux sessions annuelles de l'Assemblée générale et, plus récemment, au Sommet du Millénaire. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه الأهداف في منتديات مختلفة، بما فيها الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، والدورات السنوية للجمعية العامة ومؤخرا جدا في مؤتمر قمة الألفية. |
Toutefois, le fait que les États Membres continuent de participer aux sessions annuelles de l'Assemblée générale signifie que la recherche de la paix et du développement sont assurément un processus à long terme. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن مواصلة الدول اﻷعضاء الاشتراك في الدورات السنوية للجمعية العامة تعني أن السعي من أجل السلام والسعي من أجل التنمية عمليتان جاريتــان حقــا. |
Malgré les résolutions annuelles de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, les objectifs convenus n'avaient pas encore été atteints. | UN | وعلى الرغم من القرارات السنوية للجمعية العامة بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، لا يزال من المتعين تحقيق اﻷهداف المتفق عليها. |
Enfin, elles ont convenu que les modalités susmentionnées feraient l'objet d'autres consultations de haut niveau entre les représentants des deux secrétariats, à New York, lors des sessions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | واتفقا على إجراء مزيد من المشاورات الرفيعة المستوى بشأن الطرائق المحددة وذلك بين ممثلي اﻷمانتين العامتين خلال الدورات السنوية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك. |
L'analyse et les recommandations du Rapport relatives à la viabilité de la dette extérieure et au développement sont examinées aux sessions annuelles de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | إذ تُناقَش في الدورات السنوية للجمعية العامة التحليلات وتوصيات السياسات الواردة في التقرير بشأن مسألة القدرة على تحمّل الديون والتنمية. |
L'organisation assiste aux sessions annuelles de l'Assemblée générale et de la Première Commission; elle surveille et rend compte de l'évolution et élabore des documents d'information à l'intention des délégués. | UN | يحضر المجلس الدورات السنوية للجمعية العامة واللجنة الأولى، ويقوم برصد المستجدات وإعداد تقارير بشأنها وتزويد المندوبين بمواد إعلامية. |
Il a fallu réduire le nombre des publications futures en raison de l'augmentation de la charge de travail de la Division résultant de résolutions annuelles de l'Assemblée générale, lesquelles ne prévoient pas une augmentation correspondante des ressources de la Division. | UN | وجرى تقليص عدد المنشورات المتوقعة بسبب عبء العمل المتزايد للشعبة الناجم عن القرارات السنوية للجمعية العامة التي لا تتوقع توسيع حجم الموارد المتاحة. |
Ces résolutions et les résolutions annuelles de l'Assemblée générale ont affirmé la validité du mandat confié au Processus de Kimberley et renforcé l'autorité et la crédibilité de celui-ci au niveau international. | UN | وأكدت هذه القرارات الثلاثة، مع القرارات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة، سريان ولاية عملية كيمبرلي وأضفت على العملية المزيد من علو المكانة الدولية والمصداقية. |
Déclarations faites de 2003 à 2007 aux sessions annuelles de l'Assemblée générale | UN | بيانات في الفترة 2003-2007 في الدورات العامة السنوية للجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة. |
:: Participation aux sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies et de l'Autorité internationale des fonds marins, ainsi qu'à d'autres réunions concernant l'océan mondial | UN | :: المشاركة في الدورات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس السلطة الدولية لقاع البحار، إضافة إلى المناسبات الأخرى ذات الصلة بمسائل محيطات العالم؛ |
L'organisation a assisté aux conférences que le Département de l'information organise chaque année à l'intention des ONG et aux sessions annuelles de l'Assemblée générale, notamment celles de la Troisième Commission. | UN | حضرت المنظمة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، المؤتمرات السنوية للمنظمات غير الحكومية التي نظمتها إدارة الإعلام والدورات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة، بما فيها اجتماعات اللجنة الثالثة. |
Ses représentants ont également assisté aux sessions annuelles de l'Assemblée générale et sont intervenus lors de manifestations parallèles sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | كذلك حضر ممثلون للمنظمة الدورات السنوية للجمعية العامة وتحدثوا في المناسبات التي نظمت في ذلك الوقت بشأن المرأة والسلام والأمن. |
L'Algérie, rappelant les résolutions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives au blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique à Cuba, réitère sa position appelant à mettre fin à cet acte unilatéral contraire aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international. | UN | إن الجزائر، إذ تستذكر القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، تجدد نداءها من أجل إنهاء هذا الإجراء الانفرادي، والذي تعتبره مخالفاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Les résolutions annuelles de l'Assemblée générale sur l'Office constituent une dérogation d'inspiration politique aux principes généralement appliqués par l'ONU dans le domaine des réfugiés. | UN | وتشكل قرارات الجمعية العامة السنوية بشأن الأونروا انحرافا عن السياسة الموحدة للأمم المتحدة في مجال شؤون اللاجئين تكمن وراءه دوافع سياسية. |
Au cours des six dernières années, le Processus consultatif officieux ouvert à tous a apporté une contribution précieuse aux délibérations annuelles de l'Assemblée générale sur les affaires maritimes et le droit de la mer. | UN | وخلال الأعوام الستة الماضية، قدمت العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة إسهامات قيمة في المداولات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار. |