Ainsi, elle produit des rapports annuels d'activités et fait des recommandations à l'Etat. | UN | وهي بالتالي تعد تقارير سنوية عن أنشطتها وتقدم توصيات إلى الدولة؛ |
C'est ainsi qu'en 2010, le FNUAP a eu à gérer un total de 2 310 programmes annuels d'activité dont 2 151 pour les bureaux de pays et 159 pour les services du siège. | UN | وفي عام 2010، أصبح لدى الصندوق ما مجموعه 310 2 خطط عمل سنوية. وتعلقت 151 2 خطة منها بمكاتب قطرية و 159 خطة بالمقر. |
Chaque mécanisme national de prévention devrait produire des rapports annuels d'activité qui devraient être publiés et diffusés par l'État partie. | UN | كما ينبغي أن تصدر الآليات الوقائية الوطنية تقارير سنوية عن عملها، على أن تقوم الدول الأطراف بنشرها وتوزيعها. |
Au cours de la période considérée dans le rapport, elle a également organisé des stages annuels d'étudiants universitaires au sein des Nations Unies. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم الاتحاد أيضا برامج سنوية للتدريب الداخلي في الأمم المتحدة لطلبة الكليات. |
Chaque mécanisme national de prévention devrait produire des rapports annuels d'activité qui devraient être publiés et diffusés par l'État partie. | UN | كما ينبغي أن تصدر الآليات الوقائية الوطنية تقارير سنوية عن عملها، على أن تقوم الدول الأطراف بنشرها وتوزيعها. |
Chaque mécanisme national de prévention devrait produire des rapports annuels d'activité qui devraient être publiés et diffusés par l'État partie. | UN | كما ينبغي أن تصدر الآليات الوقائية الوطنية تقارير سنوية عن عملها، على أن تقوم الدول الأطراف بنشرها وتوزيعها. |
L'absence de stratégie d'achèvement ne facilite pas le processus de fixation de buts annuels, d'indicateurs, d'objectifs réalistes et d'indices de rendement. | UN | وعدم وجود استراتيجية إنجاز لا يؤدي إلي تسهيل عملية وضع أهداف ومؤشرات ومرامي واقعية ومقاييس أداء سنوية. |
L'Administration devrait établir à l'avance des plans annuels d'achats de manière à pouvoir faire appel à la concurrence pour l'acquisition de biens et de services | UN | يتعين أن تعد الجامعة مقدماً خطط شراء سنوية لكفالة العطاءات التنافسية لتقديم السلع والخدمات |
Depuis 1987, des programmes annuels d'immunisation contre la rougeole sont réalisés et l'objectif d'immuniser toute la population devrait être réalisé en 2006. | UN | وقد أجريت برامج سنوية للتطعيم ضد الحصبة منذ سنة 1987 وينبغي بلوغ هدف التطعيم الشامل للجميع بحلول سنة 2006. |
Rapports annuels d'évaluation des capacités mettant en évidence les forces et les faiblesses ainsi que les stratégies recommandées pour harmoniser les plans de travail fixant les priorités nationales | UN | تقارير سنوية لتقييم القدرات تبين نقاط الضعف والقوة وتقدم توصيات بشأن نهج المواءمة بين خطط العمل والأولويات الوطنية |
À partir de 2010, les nouvelles installations généreront des coûts annuels d'exploitation et d'entretien. | UN | وابتداء من عام 2010، سوف تستتبع المرافق الجديدة تكاليف تشغيل وصيانة سنوية. |
2006 (prévision) : Bilans annuels d'activité pour tous les hauts fonctionnaires | UN | التقدير لعام 2006: إجراء استعراضات أداء سنوية لجميع كبار الموظفين الحكوميين |
Sur les 11 bureaux de pays où le Comité s'est rendu pendant l'exercice biennal, 4 n'avaient pas établi en temps voulu des plans annuels d'approvisionnement adéquats. | UN | ولم يقم 4 مكاتب من 11 مكتبا قطريا قام المجلس بزيارتها خلال فترة السنتين بإعداد خطط إمدادات سنوية مناسبة في حينها. |
Cette section permet aussi d’accéder à des versions en ligne des trois derniers rapports annuels d'activité de l’Institut. | UN | ويتضمن هذا القسم أيضا طبعات إلكترونية ﻵخر ثلاثة تقارير مرحلية سنوية للمعهد. |
Actuellement, un nombre croissant de bureaux de pays de l'UNICEF établissent des plans annuels d'activité et de gestion et en évaluent la mise en oeuvre tous les ans avec leurs homologues gouvernementaux. | UN | ويقوم عدد متزايد من المكاتب القطرية لليونيسيف بإعداد خطط سنوية وتنفيذ استعراضات سنوية مع الشركاء من الحكومات. |
Le Gouvernement et l'UNICEF prépareront conjointement des plans annuels d'action et procéderont au suivi de la mise en oeuvre du programme. | UN | وستعد الحكومة واليونيسيف بالاشتراك فيما بينهما خططا سنوية للعمل ورصد تنفيذ البرنامج. |
Des camps annuels d'été ont été organisés à l'intention de quelque 300 orphelins (garçons et filles) au Centre de formation d'Amman. | UN | وعُقدت مخيمات صيفية سنوية لنحو ٣٠٠ يتيم ويتيمة في مركز عمان للتدريب. |
On s'efforce d'établir des plans annuels d'achats pour 1997 au siège de l'Université. | UN | تبذل جهود لتحضير خطط شراء سنوية لعام ١٩٩٧ بمقر الجامعة. |
Des plans annuels d'équité en matière d'emploi sont en voie d'élaboration, et les progrès réalisés sont signalés dans les rapports annuels présentés par les ministères au Gouvernement du Yukon. | UN | وتستنبط خطط سنوية لﻹنصاف في مجال العمل، ويسجل في التقارير السنوية المشتركة المقدمة إلى حكومة يوكون التقدم المحرز. |
De plus, le Ministère des affaires religieuses organise des programmes annuels d'information sur les droits des femmes musulmanes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظم وزارة الشؤون الدينية برامجا سنوية لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة المسلمة. |
Tant pour les femmes que les hommes, les taux annuels d'homicides entre conjoints ont diminué de près de la moitié au cours des 30 dernières années. | UN | وانخفضت المعدلات السنوية لحالات القتل بين الأزواج بما يناهز النصف خلال العقود الثلاثة المنصرمة؛ |