"ans à compter" - Traduction Français en Arabe

    • سنوات تبدأ
        
    • سنوات اعتبارا
        
    • سنوات ابتداء
        
    • سنوات اعتباراً
        
    • سنوات بعد
        
    • عاما بعد
        
    • أعوام تبدأ
        
    • سنة ابتداء
        
    • سنوات بدءا
        
    • سنوات ابتداءً
        
    • سنوات بدءاً
        
    • سنة اعتبارا
        
    • سنوات بدأت
        
    • سنوات منذ
        
    • أعوام اعتبارا
        
    Ce projet bénéficie de financements d'environ 316 000 euros sur une période de trois ans à compter de 2002. UN وحصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 316 جنيه على مدى ثلاث سنوات تبدأ عام 2002.
    Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    Il porterait sur une période de quatre ans, à compter de 1998, et serait articulé comme suit : UN ويغطي فترة أربع سنوات تبدأ من عام ١٩٩٨. وسيعرض وفقا للهيكل التالي:
    Etats d'Afrique : trois membres pour un mandat de quatre ans à compter du 1er janvier 1994; UN من الدول الافريقية: ثلاثــة أعضاء لفترة ثلاثة سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤؛
    M. Kuyama est nommé pour une période de cinq ans à compter du 1er janvier 1995. UN وسيعمل السيد كويا مايا لمدة خمس سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Les membres du Conseil siègent à titre individuel pour une durée de trois ans à compter de la date de leur nomination. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    Pour la plupart des infractions visées par la Convention, le délai de prescription est de 5 ans, à compter de la date à laquelle l'infraction a été commise. UN ولمعظم الجرائم المنصوص عليها وفقًا للاتفاقية مدة تقادم مقدارها خمس سنوات تبدأ بيوم ارتكاب الجريمة.
    Les magistrats sont nommés pour cinq ans à compter de la date de leur nomination. UN ويعين القضاة لمدة خمس سنوات تبدأ من يوم التعيين.
    A l'issue de la nomination initiale, chaque membre exerce ses fonctions pour un mandat de quatre ans à compter de la date de nomination, et pour deux mandats consécutifs au plus. UN وبعد التعيينات الأولية، يعمل كل عضو لمدة أربع سنوات تبدأ من تاريخ التعيين، وليس لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    Ces personnes seront nommées pour une durée de trois ans à compter du 1er janvier 2011. UN وسيعمل الأشخاص الذين سيُعيَّنون لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les membres qui seront nommés le seront pour une période de trois ans, à compter du 1er janvier 2003. UN وسوف يخـــــدم الأعضــاء الذين يتم تعيينهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Les membres qui seront nommés le seront pour une période de trois ans, à compter du 1er janvier 2002. UN وسوف يخـــــدم الأعضــاء الذين يتم تعيينهم لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Les membres du CSE sont élus par l'Assemblée nationale sur proposition du Président de la République, et exercent leur mandat pour une durée de cinq ans à compter de leur entrée en fonction. UN وتنتخب الجمعية الوطنية أعضاء المجلس الانتخابي اﻷعلى من واقع قوائم يضم كل منها ثلاثة أسماء ويقترحها رئيس الجمهورية، ويقومون بعملهم لفترة خمس سنوات تبدأ من تاريخ توليهم مناصبهم.
    Etats d'Europe orientale : un membre pour un mandat de quatre ans à compter du 1er janvier 1994; UN من دول أوروبا الشرقية: عضــو واحد لفترة ثلاثة سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤؛
    Etats d'Amérique latine et des Caraïbes : un membre pour un mandat de quatre ans à compter du 1er janvier 1994; UN من دول امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: عضــو واحــد لفترة أربع سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    Etats d'Afrique : quatre membres pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1994; UN من الدول الافريقية: أربــع أعضاء لفترة ثلاثة سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤؛
    Une feuille de route, assortie d'un délai de dix ans à compter de 2009, a également été établie en vue d'orienter et de faciliter la mise en œuvre ordonnée et efficace de la loi sur la violence intrafamiliale. UN وحُددت أيضاً خريطة طريق ودليل لتسهيل التنفيذ السلس والفعال لقانون العنف المنزلي مدتهما عشر سنوات ابتداء من عام 2009.
    La durée du mandat des députés et sénateurs est de cinq ans à compter de la première séance tenue par l'Assemblée après toute dissolution. UN وتدوم الولاية البرلمانية خمس سنوات اعتباراً من تاريخ الجلسة الأولى للمجلس عقب حلّه.
    Le rapport initial doit être soumis dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de l'État partie concerné et être suivi d'un rapport périodique tous les cinq ans. UN وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    3.1 Le présent contrat prendra effet dès qu'il aura été signé par les deux parties et restera en vigueur pendant une période de quinze ans à compter de cette date à moins que : UN ٣-١ يبدأ سريان هذا العقد بعد توقيع كل من الطرفين عليه، ويظل ساريا لمدة خمسة عشر عاما بعد ذلك ما لم:
    Ces personnes seront nommées pour une durée de quatre ans, à compter du 1er janvier 2004. UN وسيخدم الشخصان بعد تعيينهما لمدة أربعة أعوام تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Le brevet accordé est valide pendant 20 ans à compter de la date de dépôt de la demande. UN ومدة البراءة 20 سنة ابتداء من تاريخ تسجيل ملف الطلب.
    Il est également envisagé de publier un rapport annuel dans les six langues officielles de l'ONU pendant 10 ans à compter de 2015, ce qui viendra s'ajouter à la charge de travail du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences liée à la documentation. UN وعلاوة على ذلك، من المزمع أن يصدر التقرير السنوي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست لمدة عشر سنوات بدءا من عام 2015، مما سيزيد من عبء العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداءً من تاريخ أول اجتماع للمجلس يُدعون إلى الاشتراك فيه.
    23. L'article 4 de la Charte canadienne des droits et libertés dispose que le mandat maximal de la Chambre des communes et des assemblées législatives provinciales est de cinq ans à compter de la date fixée pour le retour des brefs relatifs aux élections générales correspondantes. UN 23- تنص المادة 4 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات على ألا تتجاوز صلاحية مجلس العموم أو المجلس التشريعي للأقاليم خمس سنوات بدءاً من التاريخ المحدد لإرجاع الوثائق الرسمية الخاصة بانتخاب الأعضاء في الانتخابات العامة.
    Ces obligations seraient amorties au terme d'une période qui ne pourrait être inférieure à 30 ans à compter de la date effective de l'expropriation. UN وكان من المفترض أن تستغرق فترة استهلاك هذه السندات ما لا يقل عن ٣٠ سنة اعتبارا من تاريخ مصادرة الممتلكات.
    La titulaire actuelle de ce poste a été nommée par le Conseil du FEM pour un mandat de trois ans à compter du 15 juillet 2006. UN وقد عيّن مجلسُ المرفق المسؤولَة التنفيذية الأولى الحالية لمدة ثلاث سنوات بدأت في 15 تموز/يوليه 2006.
    Du fait de cette sévérité accrue, le délai de prescription est automatiquement porté à cinq ans à compter de la date de commission de l'infraction. UN ونتيجة لزيادة شدة الحكم الصادر بالعقوبة، يتم تلقائياً تمديد فترة التقادم إلى فترة خمس سنوات منذ وقت ارتكاب الفعل الإجرامي.
    L'Observatoire de la laïcité qui a été institué en 2007 a été renouvelé pour une durée de cinq ans à compter du 5 avril 2013. UN تم تجديد مرصد العلمانية، الذي أنشئ في عام 2007، لفترة 5 أعوام اعتبارا من 5 نيسان/أبريل 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus