"ans dans le" - Traduction Français en Arabe

    • سنوات في
        
    • عاماً في
        
    • عاما في
        
    • سنة في
        
    • سنوات من الإقامة في
        
    " On ne doit pas oublier que les violations qui sont signalées ont lieu dans le contexte d'une guerre civile qui dure depuis 10 ans dans le sud du Soudan " UN ينبغي النظر إلى الانتهاكات المبلغ عنها في سياق حرب أهلية تدور منذ عشر سنوات في السودان
    Pour ce qui est de l'âge de la responsabilité pénale, fixé à 9 ans dans le Code pénal, il serait très difficile de promettre à ce stade qu'il sera relevé. UN وفيما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية، المحددة بتسع سنوات في قانون العقوبات، يصعب الوعد في هذه المرحلة برفعها.
    D'après l'auteur, normalement un avancement est attendu au bout de trois ans dans le même échelon, si les fonctions ont été exercées correctement. UN وحسب صاحب البلاغ، يُتوقع الحصول على الترقية بعد ثلاث سنوات في كل رتبة، مع افتراض حسن الاضطلاع بالمهام.
    Le Conseil ne dispose pas de données précises sur la situation réelle, notamment en ce qui concerne l'utilisation des enfants de moins de 12 ans dans le secteur agricole. UN ولا يتوفر للمجلس بيانات دقيقة تعبر عن واقع الحال، خاصة فيما يتعلق باستخدام أطفال دون 12 عاماً في الزراعة.
    Cette expérience consacre les efforts menés par ce groupe fort d'une expérience de plus de 20 ans dans le domaine de la biologie spatiale. UN وتُجسِّد هذه التجربة الأعمال التي قام بها الفريق على مدى أكثر من 20 عاما في هذا المجال من مجالات بيولوجيا الفضاء.
    Vous ne me ferez pas croire que je me réveille 50 ans dans le futur. Open Subtitles مستحيل أنت تحاولين أقناعي بأنني للتو قد أستيقضت 50 سنة في المستقبل؟
    En 1989, on avait amendé la Constitution et la loi sur la nationalité afin de supprimer la disposition discriminatoire qu'elles contenaient, selon laquelle la conjointe étrangère d'un Zambien pouvait demander la nationalité zambienne après avoir résidé trois ans dans le pays alors que le conjoint étranger d'une Zambienne ne pouvait le faire qu'après y avoir résidé 10 ans. UN 223- وفي 1989، عُدل الدستور وقانون الجنسية في زامبيا، بهدف إزالة الحكم التمييزي الذي ينص على الإمكانية التي تتيح لأجنبية متزوجة من رجل زامبي أن تطلب الجنسية بعد ثلاث سنوات من الإقامة في زامبيا، بينما يتعين على الأجنبي المتزوج من زامبية قضاء 10 سنوات من الإقامة.
    Soixante-douze jeunes femmes issues de tous les groupes ethniques ont achevé une formation juridique de trois ans dans le cadre d'un projet du Ministère de la justice conçu en particulier pour les femmes. UN وأكملت 72 شابة من جميع الفئات الإثنية تدريبا قانونيا مدته ثلاث سنوات في إطار مشروع لوزارة العدل أُعـدّ خصيصا للنساء.
    Ces conférences ont lieu tous les trois ans dans le pays dont relève le principal organisme parrainant. UN وتعقد المؤتمرات كل ثلاث سنوات في بلد الراعي الرئيسي.
    Ces conférences ont lieu tous les trois ans dans le pays dont relève le principal organisme parrainant. UN وتعقد المؤتمرات كل ثلاث سنوات في بلد الراعي الرئيسي.
    Le Bénin, comme on le sait, est engagé depuis plus de sept ans dans le processus de la démocratisation et de l'édification de l'État de droit. UN إن بنن، كما يعلم الجميع، تنخرط منذ أكثر من سبع سنوات في عملية إرساء الديمقراطية وبناء دولة تقوم على حكم القانون.
    Il y a 10 ans, dans le Hive, nous avons échoué et laissé ceci arriver. Open Subtitles منذ 10 سنوات في "الخلية"، كلانا قد فشل. لقد حصل ذلك بسببنا.
    Il y a 4 ans... dans le monde entier, les gens savaient qu'il s'était passé quelque chose. Open Subtitles قبل 4 سنوات. في كلّ مكان بالعالم، حدث لهم أمرٌ كبير، أجل
    Oh, il y a aussi eu un meurtre dans la maison il y a dix ans dans le sous-sol. Open Subtitles أيضا و حدثت جريمة قتل بالمنزل منذ 10 سنوات في القبو
    Elles ont été membres du même jury il y a six ans dans le comté de Marin. Open Subtitles جميعهم خدموا سوية في نفس هيئة المحلفين قبل ست سنوات في المنطقة البحرية وقع ظلم شخصي في قضية محاكمة
    L'âge de retraite volontaire est normalement pour les hommes et les femmes de 55 ans dans le service public. UN وسن التقاعد الاختياري في العادة للرجال والنساء هو 55 عاماً في القطاع العام.
    Il a bossé 16 ans dans le West Side. Open Subtitles قضى الرجل 16 عاماً في العمل على الجانب الغربي
    L'Experte indépendante a trouvé une fillette de 12 ans dans le quartier des femmes; elle a été informée qu'on l'avait mise là pour la protéger car elle s'était enfuie de son domicile, et qu'aucun chef d'inculpation n'existait contre elle. UN ووجدت الخبيرة المستقلة بنتاً عمرها 12 عاماً في قسم النساء، وأبلغت بأن البنت موجودة هناك لحمايتها بالنظر إلى أنها قد هربت من منزلها، ولم توجَّه إليها أية تهمة.
    À Dharan, trois policiers auraient tenté de violer une jeune fille de 14 ans dans le district de Sunsari, et un policier aurait également tenté de violer une jeune fille de 13 ans dans le district de Surkhet. UN ويُزعم أن ثلاثة رجال شرطة في داران حاولوا اغتصاب فتاة تبلغ 14 عاما من العمر في مقاطعة سونساري، ويُزعم أن شرطيا حاول اغتصاب فتاة عمرها 13 عاما في مقاطعة سورخيت.
    La Fédération de Russie jouit d'une expérience de plus de 20 ans dans le domaine des observations et de la recherche sur le climat spatial. UN لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء.
    Cet âge a depuis peu été porté à 60 ans dans le secteur public, sauf pour les juges des cours supérieures qui peuvent rester en fonctions jusqu'à 65 ans. UN وقد رفع سن التقاعد فيما بعد إلى ٦٠ سنة في القطاع العام، باستثناء قضاة المحاكم العليا الذين يتقاعدون ببلوغ سن اﻟ ٦٥.
    En 1989, on avait amendé la Constitution et la loi sur la nationalité afin de supprimer la disposition discriminatoire qu'elles contenaient, selon laquelle la conjointe étrangère d'un Zambien pouvait demander la nationalité zambienne après avoir résidé trois ans dans le pays alors que le conjoint étranger d'une Zambienne ne pouvait le faire qu'après y avoir résidé 10 ans. UN 223- وفي 1989، عُدل الدستور وقانون الجنسية في زامبيا، بهدف إزالة الحكم التمييزي الذي ينص على الإمكانية التي تتيح لأجنبية متزوجة من رجل زامبي أن تطلب الجنسية بعد ثلاث سنوات من الإقامة في زامبيا، بينما يتعين على الأجنبي المتزوج من زامبية قضاء 10 سنوات من الإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus