"ans qu'" - Traduction Français en Arabe

    • عاماً
        
    • أعوام
        
    • عاما من
        
    • سنوات منذ
        
    • سنوات التي
        
    • سنة من
        
    • سنة التي
        
    • عاما منذ
        
    • سنة منذ
        
    • سنةَ
        
    • سنةِ
        
    • سنوات بأن
        
    • سنوات على
        
    Depuis 20 ans qu'il existe, ce festival réunit des artistes et des visiteurs du monde entier. UN وخلال العشرين عاماً من وجوده، شكّل المهرجان حلقة وصل بين الفنانين والزوار من مختلف أصقاع العالم.
    Cela fait environ 25 ans qu'existe une règle juridique interdisant la mise au point, la fabrication et le stockage de ces armes. UN ويوجد منذ نحو ٥٢ عاماً صك قانوني يحظر استحداث وإنتاج وتخزين اﻷسلحة البيولوجية.
    Juste trois ans qu'il a disparu. Est-ce vraiment assez long pour oublier quelqu'un ? Open Subtitles ثلاثة أعوام فقط على رحيله، أهذه مدّة كافية حقّاً لنسيان أحدهم؟
    Voilà maintenant 15 ans qu'UNIFEM aide ces coalitions à prendre la place qui leur revient aux tables de négociations. UN ويمتلك الصندوق 15 عاما من الخبرة في دعم هذه التحالفات للتمتع بالمكانة التي تستحقها على طاولات المفاوضات.
    Ça fait plus de 3 ans qu'un double enlèvement s'est produit dans le secteur. Open Subtitles لقد مضى أكثر من 3 سنوات منذ اخر اختطاف مزدوج حصل بالمنطقة
    Un délai maximum de six ans se situerait entre le délai de cinq ans et celui de 10 ans qu'ont retenus la plupart des autres organisations internationales. UN وستقع فترة الحد الأقصى الذي مدته ست سنوات، بين خمس وعشر سنوات التي تستخدمها معظم المنظمات الدولية.
    Cela fait bientôt 30 ans qu'en Suède, la loi interdit aux parents de battre leurs enfants. UN ومنذ 30 عاماً تقريباً أصبح ضرب الوالدين لأطفالهما يعتبر في السويد مخالفاً للقانون.
    Euh, en gros, c'est son père. Ça fait environ 70 ans qu'il la maintient en vie grâce aux insectes. Open Subtitles كان يبقيها حية مستغلاً الحشرات منذ سبعين عاماً
    Seul le jeune perturbé et immature de 18 ans qu'il a manipulé pour avoir son aide est jugé. Open Subtitles فقط المحطّم غير الناضج صاحب الـ 18 عاماً لقد تم التلاعُب به لمساعدته و إنتهى به الحال هُنا
    J'ai décidé y a 17 ans qu'il ferait pas de sport. Open Subtitles بالإضافة منذ 17 عاماً لم يكن لينضم هذا الفتى للرياضة
    Il dit qu'ils étaient ensemble pendant 15 ans, qu'il lui était loyal. Open Subtitles قال بأنهما كان معاً لخمسة عشر عاماً بأنه كان مخلص لها
    Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort. UN وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا.
    Pendant les trois ans qu'a duré l'enquête préliminaire, il a été transféré du SIZO au poste de police toutes les deux semaines. UN وظلّ يُنقل ما بين هذه الوحدة ومخفر الشرطة كل أسبوعين طيلة الثلاثة أعوام التي استغرقها التحقيق السابق للمحاكمة.
    Le Gouvernement allait bientôt se trouver à mi-chemin de l'échéance de quatre ans qu'il s'était fixée. UN وتقترب الحكومة الاتحادية للصومال من منتصف مدة ولايتها البالغة أربعة أعوام.
    Le Prince Rainier a dirigé son peuple et son pays pendant les plus de 55 ans qu'a duré son règne. UN وكان الأمير رينييه زعيما لشعبه وبلده طوال ما يربو على 55 عاما من حكمه.
    Tout le monde meurt. Aujourd'hui ou dans 50 ans, qu'importe. Open Subtitles كل شخص سيموت اليوم او بعد خمسين عاما من الان فيما يهم هذا؟
    Ça fait 10 ans qu'il l'a vu, mais au moins c'est un début. Open Subtitles وكانت عشر سنوات منذ أن آخر مرة رآه، إلا أنها على الأقل هو بداية.
    En dix ans qu'on est ensemble, on s'est trompé qu'une fois. Open Subtitles في العشر سنوات التي قضيناها معاً أخطأنا بإختيار الهدية فقط مرة واحدة
    Depuis 25 ans qu'existe le TNP, le monde a été témoin du développement tant qualitatif que quantitatif des armes nucléaires. UN وخلال فترة اﻟ ٢٥ سنة من وجود هذه المعاهدة، شهد العالم تطويرا مستمرا في اﻷسلحة النووية من الناحيتين النوعية والكمية.
    Les 80 ou 90 ans qu'il me reste, je veux les passer avec toi. Open Subtitles الثمانين أو التسعين سنة التي لدي في هذه الحياة أريد أن أقضيها معك
    Je sais qu'il y a 15 ans qu'on ne s'est pas vus, mais il faut que je te parle tout de suite. Open Subtitles وأنا أعلم انها كانت ... ... 15 عاما منذ تحدثنا ولكن أنا حقا بحاجة أن أتحدث إليكم الآن.
    Cela fait maintenant 72 ans qu'a eu lieu la Conférence mondiale sur la population à Vienne, en 1927. UN وقد مرت اثنتان وسبعون سنة منذ أن انعقـــد مؤتمر السكان العالمي في فيينا في عام ١٩٢٧.
    Ça fait 60 ans qu'on ne s'est pas vues ? Open Subtitles تَعْرفُ هي كَانتْ 60 سنةَ منذ نحن هَلْ رَأى بعضهم البعض؟
    Ca fait 12 ans qu'un homme ne m'a pas touchée ainsi. Open Subtitles أنا لَمْ أُمْسّْ مِن قِبل يَدُورُ مثل الذي في 12 سنةِ.
    J'ai dit à une petite de six ans qu'il faut l'opérer d'une tumeur à l'estomac. Open Subtitles كلا، كان علي أن أخبر فتاة عمرها 6 سنوات بأن لديها ورماً في معدتها وتحتاج إلى جراحة.
    Dans le meilleur des cas, ce n'est pas avant trois ans qu'elle pourrait espérer obtenir un véritable allégement de sa dette. UN ولا يمكن للحكومة أن تتوقع الاستفادة من تخفيف فعلي لديونها قبل مرور ثلاث سنوات على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus