Pendant ce temps, voilà déjà cinq ans que la guerre sévit sur le territoire de l'Azerbaïdjan dont 17 % de la superficie est occupé. | UN | وفي تلك اﻷثناء، تدور رحى الحرب منذ خمس سنوات على أراضي أذربيجان، ويرزح ١٧ في المائة من اﻷراضي اﻷذربيجانية تحت الاحتلال. |
Il y avait trois ans que de telles visites n'avaient plus eu lieu. | UN | وكانت تلك المرة اﻷولى منذ ثلاث سنوات التي حدثت فيها زيارة كهذه. |
Le pourcentage est nettement plus élevé chez les jeunes de 17 ans que chez les jeunes de 13 ans. | UN | والنسبة المئوية لمن بلغت أعمارهم 17 سنة أعلى بكثير مقارنة بمن بلغت أعمارهم 13 سنة. |
Cela fait plus de 60 ans que le Guatemala attend de siéger au Conseil de sécurité. | UN | وقد انتظرت غواتيمالا فرصة المشاركة في مجلس الأمن لما يزيد عن 60 سنة. |
Ça fait 20 ans que tu me dis que je vais faire de grandes choses. | Open Subtitles | لقد قضيتِ الـ20 عاماً الماضية تخبريني أن قدري أن أفعل أشياءاً عظيمة |
Cela fait 15 ans que l'ONU débat de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد قضت الأمم المتحدة 15 عاما في مناقشة إصلاح مجلس الأمن التابع لها. |
Toutefois, le Bangladesh est disposé à accepter la période de neuf ans que recommande le Comité. | UN | بيد أنه أعرب عن استعداد بنغلاديش لقبول فترة اﻷساس البالغة مدتها تسعة أعوام التي توصي بها اللجنة. |
Il y a maintenant plus de six ans que l'Assemblée a amorcé l'examen de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لقد مضت حتى اﻵن أكثر من ست سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة النظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan. | UN | مضى أكثر من أربع سنوات على قلب صفحة جديدة في أفغانستان. |
C'est la deuxième fois en 10 ans que le village de Cana est plongé dans la détresse et le chagrin. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي تقاسي فيها قرية قانا هذا الكرب وتتجرع هذا الحزن خلال فترة عشر سنوات. |
Il ya quatre ans que mon pays a éliminé ces restrictions. | UN | وقد ألغت السلفادور تلك القيود تماماً قبل أربع سنوات. |
Arthur, ça fait trois ans que je vois une psy. | Open Subtitles | لقد كنت أذهب لطبيبة نفسية لمدة ثلاثة سنوات |
Ça fait 5 ans que j'ai pas dormi dans un lit, je dors sur une chaise avec une couverture dans le salon, car si je m'allonge, je m'étouffe. | Open Subtitles | لم أنم في السرير لأكثر من 5 سنوات أنام على كرسي مع بطانية في غرفة الجلوس لأنني إذا إضطجعت لا أستطيع التنفس |
Cela fait 14 ans que le Groupe de travail à composition non limitée débat de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وظل إصلاح مجلس الأمن قيد المناقشة في الفريق العامل المفتوح العضوية على مدى الـ 14 سنة الماضية. |
Mme Dunbar, cela fait 67 ans que je suis dans ce monde, et je n'ai jamais été cité à comparaître. | Open Subtitles | سيدة دنبار، طوال 67 سنة على هذا الكوكب، لم يتم إصدار مذكرة إستدعاء لي من قبل. |
Première question ... vousavezobtenu beaucoup d'argent du gouvernement pour ces 50 ans que vous avez passé en prison , exact ? | Open Subtitles | حصلت على أموال كثيرة من الحكومة من الخمسين سنة التى قضيتها فى السجن ألست على حق ؟ |
21 ans que les gens vont et viennent dans cette mine. | Open Subtitles | كان الناس يدخلون ويخرجون من هذا المنجم لـ21 عاماً. |
Ça fait 43 ans que je le fais et je suis toujours là pour le raconter. | Open Subtitles | أنا أقوم بهذا طوال 43 عاماً و ما زلت هنا لكي أحكي القصة |
Cela fait maintenant plus de douze ans que la Guinée équatoriale doit fournir ces renseignements. | UN | وغينيا الاستوائية متأخرة أكثر من 12 عاماً في تقديم هذه المعلومات. |
ça fait presqu'11 ans que je viens te voir, Lawrence, et j'en ai marre. | Open Subtitles | آتي الي هنا منذ ما يقرب من 11 عاما لورنس ولقد تعبت |
Cela fait maintenant près de cinq ans que le peuple libérien est contraint de vivre dans la crainte et les privations en raison d'une guerre insensée. | UN | وقد انقضى نحو خمسة أعوام منذ أن اضطر شعب ليبريا، رغما عنه الى أن يعيش في حرمان وخوف نتيجة لحرب لا معنى لها. |
C'est la première fois en 8 ans que je vois l'ombre de mon frère. | Open Subtitles | هذه أوّل مرّة منذ 8 سنين أرى ظلال شخصيّة أخي القديمة. |
Mais pas aussi marrant que de dire à ton fils de 16 ans que son père bat sa femme. | Open Subtitles | لكن لا يضاهي متعة إخبار ابنك ذو الـ16 عامًا بأن والده يسيء يعتدي على زوجته. |
Ça fait trois ans que j'ai un oeil sur cet endroit. | Open Subtitles | أنا أحلم بهذا البيتِ منذ 3 سَنَواتِ للآن. |
Dire à un enfant de 5 ans que sa mère ne reviendra jamais à la maison n'était pas facile. | Open Subtitles | اخبار طفل في الخامسة من عمره ان امه ابداً لن تعود للبيت لم يكن سهلاً |
10 ans que je te cherche et tu fais comme si on s'était vus hier ? | Open Subtitles | كنت ابحث عنك لعشرة اعوام وها انت تأتي إليّ وكأننا التقينا البارحة، أهذا ما ستفعله؟ |
Ça fait 25 ans que j'ai ça sur la conscience pour rien. | Open Subtitles | شَعرتُ بالذنب حول ما أنا عَمِلتُ إليك ل25 سنةِ بدون أي سبب. |
Messieurs, grâce au ciel, cela faisait 17 ans que n'avions pas utilisé ce décanteur. | Open Subtitles | يا سادة، أنا شاكر جداً لأقول أنه مر 17 عام منذ أخر فرصة أتيحت لنا لاستخدام هذا الخمر |
Voilà 15 ans que l'Assemblée générale accepte le fait que la Conférence du désarmement est incapable de s'acquitter de son mandat. | UN | على مدى السنوات الـ 15 الماضية، قبلت الجمعية العامة بفشل مؤتمر نزع السلاح في الوفاء بولايته. |