"antérieure des" - Traduction Français en Arabe

    • سابق صادر عن
        
    • سابقة قام بها
        
    • سابقة في
        
    • السابق لكلا
        
    L'Azerbaïdjan figure parmi les pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XVI/21). UN 47 - أدرج اسم أذربيجان في القائمة لبحثه بسبب مشروع سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 16/21).
    Le Belize figure sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XIV/33) contenant le plan d'action de la Partie visant à assurer son retour à une situation de respect des mesures de réglementation des CFC fixées par le Protocole. UN 63 - وكان اسم بليز قد أدرج للبحث بسبب مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 14/33) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكلورية فلورية.
    Le Cameroun figure sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XV/32) qui contient le plan d'action de la Partie visant à la ramener à une situation de respect des mesures de réglementation des halons fixées par le Protocole. UN 81 - كان اسم الكاميرون قد أدرج للبحث بناء على مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 15/32) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يضعها البروتوكول على الهالونات.
    En outre, aucune activité antérieure des auteurs à Sri Lanka ne saurait aisément confirmer qu'ils présentent pour la communauté australienne un risque justifiant leur détention. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستناد بسهولة إلى أنشطة سابقة قام بها أصحاب البلاغ في سري لانكا لإقامة الدليل على أنهم يشكلون خطراً حقيقياً على المجتمع الأسترالي.
    En outre, aucune activité antérieure des auteurs à Sri Lanka ne saurait aisément confirmer qu'ils présentent pour la communauté australienne un risque réel. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستناد بسهولة إلى أنشطة سابقة قام بها أصحاب البلاغ في سري لانكا لإقامة الدليل على أنهم يشكلون خطراً حقيقياً على المجتمع الأسترالي.
    Le GIP exigera que tout ancien agent de la brigade antiterroriste postulant à des fonctions dans la police restructurée de la Republika Srpska soit soumis à une procédure de sélection du GIP, qui comporte l'obligation de suivre avec succès le programme de base de l'école de police pour les personnes n'ayant aucune expérience antérieure des fonctions de police. UN وستطالب قوة الشرطة الدولية كل من يسعى من أفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين إلى العمل في شرطة جمهورية صربسكا المعاد هيكلتها بأن يخضع ﻹجراءات الانتقاء التي تعتمدها القوة. وتقضي هذه اﻹجراءات بالنجاح في إتمام برنامج اﻷكاديمية اﻷساسي لﻷفراد الذين ليست لديهم خبرة سابقة في مجال الشرطة.
    Ces circonstances devraient s'apprécier au cas par cas, par référence à la teneur de la déclaration interprétative, à la situation dans laquelle le silence s'est produit et à la position antérieure des deux États sur la question. UN وينبغي تحديد هذه الظروف على أساس كل حالة على حدة، بناء على فحوى الإعلان التفسيري، والحالة المعينة المسكوت فيها عن الرد، والموقف السابق لكلا الدولتين في المسألة.
    La Bolivie figure sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XV/29) contenant le plan d'action de la Partie visant à assurer son retour à une situation de respect des mesures de réglementation des CFC fixées par le Protocole. UN 65 - كان اسم بوليفيا قد وضع على قائمة البحث بسبب قرار سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 15/29) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    La Guinée-Bissau est inscrite sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XVI/24) qui contient le plan d'action de la Partie visant à la ramener à une situation de respect de l'obligation d'éliminer les CFC énoncée par le Protocole. UN 109- أدرج اسم غينيا - بيساو في قائمة البحث بسبب قرار سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 16/24) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى التزامات التخلص التدريجي لمركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول.
    Le Honduras a été inscrit sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XV/35) qui contient le plan d'action de la Partie visant à la ramener à une situation de respect de son obligation d'éliminer le bromure de méthyle conformément au Protocole. UN 116- أُدرج اسم هندوراس على قائمة البحث بسبب مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 15/35) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى الامتثال لالتزامات التخلص التدريجي من بروميد الميثيل التي يفرضها البروتوكول.
    Les Maldives sont inscrites sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XV/37) qui contient le plan d'action de la Partie visant à la ramener à une situation de respect des mesures de réglementation des CFC énoncées dans le Protocole. UN 148- أدرج اسم ملديف على قائمة البحث بسبب صدور قرار سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 15/37) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف لإعادة الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Le Népal figure sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XVI/27) qui contient le plan d'action de la Partie pour gérer le déblocage des CFC précédemment saisis par le Népal dont le volume équivaut à 27 tonnes ODP. UN 158- أدرج اسم نيبال في قائمة البحث بسبب مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 16/27) الذي يشتمل على خطة عمل الطرف لإدارة الإفراج عن 27 طناً بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي سبق أن استولت عليها نيبال.
    Le Nigéria figure sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XIV/30) qui contient le plan d'action de la Partie visant à la ramener à une situation de respect des mesures de réglementation des CFC fixées par le Protocole. UN 160- أدرج اسم نيجيريا في قائمة البحث لصدور مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 14/13) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Le Pakistan figure sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XVI/29) qui contient le plan d'action de la Partie visant à la ramener à une situation de respect des mesures de réglementation des CFC fixées par le Protocole. UN 162- أدرج اسم باكستان على قائمة البحث بسبب مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 16/29) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée figure sur la liste des pays devant faire l'objet d'un examen en raison d'une décision antérieure des Parties (décision XV/40) qui contient le plan d'action de la Partie visant à la ramener à une situation de respect des mesures de réglementation des CFC fixées par le Protocole. UN 167- أدرج اسم بابوا غينيا الجديدة على قائمة البحث بسبب مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 15/40) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En outre, aucune activité antérieure des auteurs à Sri Lanka ne saurait aisément confirmer qu'ils présentent pour la communauté australienne un risque justifiant leur détention. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستناد بسهولة إلى أنشطة سابقة قام بها أصحاب البلاغ في سري لانكا لإقامة الدليل على أنهم يشكلون خطراً حقيقياً على المجتمع الأسترالي.
    En outre, aucune activité antérieure des auteurs à Sri Lanka ne saurait aisément confirmer qu'ils présentent pour la communauté australienne un risque réel. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستناد بسهولة إلى أنشطة سابقة قام بها أصحاب البلاغ في سري لانكا لإقامة الدليل على أنهم يشكلون خطراً حقيقياً على المجتمع الأسترالي.
    Le GIP exigera que tout ancien agent de la brigade antiterroriste postulant à des fonctions dans la police restructurée de la Republika Srpska soit soumis à une procédure de sélection du GIP qui comporte l'obligation de suivre et de réussir le programme de formation de base de l'école de police défini par le GIP pour les personnes n'ayant aucune expérience antérieure des fonctions de police. UN وستطلب قوة الشرطة الدولية من أي فرد سابق من أفراد لواء مكافحة اﻹرهاب يلتمس العمل في شرطة جمهورية صربسكا المعاد هيكلتها، أن يخضع ﻹجراءات الانتقاء التي تعتمدها قوة الشرطة الدولية التي تقتضي إتمام برنامج قوة الشرطة الدولية اﻷكاديمي اﻷساسي الخاص باﻷفراد الذين ليست لديهم خبرة سابقة في مجال الشرطة بنجاح.
    IS1.3 Le Comité consultatif a été informé que les différences de taux de croissance entre le chapitre 32 des dépenses et le chapitre premier des recettes sont imputables à une surestimation antérieure des contributions des fonctionnaires dont la rémunération est imputée au chapitre 3 des recettes. UN ب إ ١-٣ وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفوارق في معدلات النمـو بيــن الباب ٣٢ وباب اﻹيرادات ١ تعزى إلى مغالاة سابقة في تقدير الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، المتصلة بالموظفين الذين يتقاضون أجرهم تحت باب اﻹيرادات ٣.
    Ancienne haut fonctionnaire des Nations Unies dotée d'une connaissance approfondie de la gestion internationale des ressources humaines - 11 années d'expérience au sein du système des Nations Unies et expérience antérieure des secteurs public et privé de pays en développement UN متقاعدة من فئة الإدارة العليا بالأمم المتحدة ولديها معرفة وخبرة عميقة في مجال الإدارة الدولية للموارد البشرية استنادا إلى خبرة عملية امتدت لأحد عشر عاما في منظومة الأمم المتحدة وخبرة سابقة في القطاعين العام والخاص في العالم النامي.
    Ces circonstances doivent être déterminées au cas par cas, eu égard au contenu de la déclaration interprétative, à la situation dans laquelle l'État a gardé le silence et à la position antérieure des deux États sur la question. UN ذلك أن تلك الظروف ينبغي اتخاذ قرار بشأنها على أساس كل حالة على حدة، استنادا إلى مضمون الإعلان التفسيري، والحالة المحددة التي تم التزام السكوت أثناءها، والموقف السابق لكلا البلدين من هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus