En application de la décision prise à la 5564e séance, le Président invite l'Observateur permanent de la Palestine à participer à la séance conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique antérieure du Conseil à cet égard. | UN | وعملا بالمقرر الذي اعتُمد في الجلسة 5564، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة للمجلس في هذا الصدد. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 12 octobre 2012, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/762), dans laquelle celui-ci demande à être invité à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/762) طلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 11 décembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/960), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/960)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Il est illogique de décrier la situation financière du système alors que les résolutions approuvées pendant la session antérieure du Conseil ont coûté 4 millions de dollars. | UN | وليس من المعقول الاستخفاف بالحالة المالية للنظام عندما تكلفت القرارات التي اعتُمدت خلال دورة المجلس السابقة 4 ملايين دولار. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 17 octobre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/827), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 واردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/827)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 13 octobre 2003 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2003/988), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ولفت رئيس المجلس الانتباه إلى نص الرسالة المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الواردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/988)، التي يطلب فيها توجيه الدعوة إليه للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة المتبعة في المجلس. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 25 septembre 2008 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2008/623), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2008/623) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 28 mai 2002, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/602), dans laquelle celui-ci demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | " ولفت الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2002 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2002/602) يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 12 septembre 2003, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2003/886), demandant une invitation à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/886(، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 14 mars 2001 par laquelle l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2001/222) demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2001 بعث بها المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2001/222)، يطلب فيها دعوته للاشتراك في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président appelle l’attention sur une lettre datée du 10 sep-tembre 1999, adressée par l’Observateur permanent de la Pa-lestine auprès de l’Organisation des Nations Unies (S/1999/980) qui demande à être invité à participer à la séance selon la pra-tique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الاهتمام إلى رسالة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة )S/1999/980(، يطلب فيها أن توجه دعوة إليه للمشاركة في الاجتماع وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 18 décembre 2000 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2000/1206), demandant à être invité à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ ديسمبر 2000 من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2000/1206) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة تبعا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 3 octobre 2000, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2000/938), dans laquelle celui-ci demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلـى رسالـة مؤرخــة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة S/2000/938)) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'une lettre datée du 18 décembre 2000 (S/2000/1206), par laquelle l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2000 من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2000/1206) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 8 novembre 2006, émanant de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/873), demandant à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/873) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 20 novembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/904) demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/904) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 1er octobre 2004, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2004/793), demandant une invitation à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من المراقب الدائم لفلسطين (S/2004/793)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 16 octobre 2002 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/1147), demandant à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من المراقب الدائم عن فلسطين إلى الأمم المتحدة (S/2002/1147)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة. |
Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 28 mai 2002, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/602), dans laquelle celui-ci demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | " واسترعى الرئيس الاهتمام إلى رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2002 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2002/602) يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 5 octobre 2003 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2003/942), demandant à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/942)، يلتمس فيها الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع وفقا لممارسات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 19 novembre 2003 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2003/1102), demandant une invitation à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/1102)، يطلب فيها توجه الدعوة إليه للمشاركة في الجلسة استنادا إلى الممارسة السابقة المتبعة في المجلس. |
Les membres du Conseil exigent également que les combats cessent immédiatement, conformément à la résolution antérieure du Conseil de sécurité. | UN | ويطالب أيضا أعضاء المجلس بوقف هذا القتال على الفور، تمشيا مع القرار الذي سبق أن اتخذه المجلس. |