"antérieure du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • السابقة للمجلس
        
    • المجلس السابقة
        
    • السابقة المتبعة في المجلس
        
    • سبق أن اتخذه المجلس
        
    En application de la décision prise à la 5564e séance, le Président invite l'Observateur permanent de la Palestine à participer à la séance conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique antérieure du Conseil à cet égard. UN وعملا بالمقرر الذي اعتُمد في الجلسة 5564، دعا الرئيس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة للمجلس في هذا الصدد.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 12 octobre 2012, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2012/762), dans laquelle celui-ci demande à être invité à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2012/762) طلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 11 décembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/960), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/960)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Il est illogique de décrier la situation financière du système alors que les résolutions approuvées pendant la session antérieure du Conseil ont coûté 4 millions de dollars. UN وليس من المعقول الاستخفاف بالحالة المالية للنظام عندما تكلفت القرارات التي اعتُمدت خلال دورة المجلس السابقة 4 ملايين دولار.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 17 octobre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/827), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 واردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/827)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 13 octobre 2003 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2003/988), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ولفت رئيس المجلس الانتباه إلى نص الرسالة المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الواردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/988)، التي يطلب فيها توجيه الدعوة إليه للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة المتبعة في المجلس.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 25 septembre 2008 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2008/623), demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2008/623) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 28 mai 2002, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/602), dans laquelle celui-ci demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN " ولفت الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2002 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2002/602) يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 12 septembre 2003, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2003/886), demandant une invitation à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/886(، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 14 mars 2001 par laquelle l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2001/222) demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2001 بعث بها المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2001/222)، يطلب فيها دعوته للاشتراك في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l’attention sur une lettre datée du 10 sep-tembre 1999, adressée par l’Observateur permanent de la Pa-lestine auprès de l’Organisation des Nations Unies (S/1999/980) qui demande à être invité à participer à la séance selon la pra-tique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الاهتمام إلى رسالة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة )S/1999/980(، يطلب فيها أن توجه دعوة إليه للمشاركة في الاجتماع وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 18 décembre 2000 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2000/1206), demandant à être invité à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ ديسمبر 2000 من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2000/1206) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة تبعا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 3 octobre 2000, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2000/938), dans laquelle celui-ci demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلـى رسالـة مؤرخــة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة S/2000/938)) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'une lettre datée du 18 décembre 2000 (S/2000/1206), par laquelle l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2000 من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2000/1206) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 8 novembre 2006, émanant de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/873), demandant à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/873) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 20 novembre 2006 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2006/904) demandant une invitation à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/904) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 1er octobre 2004, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2004/793), demandant une invitation à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من المراقب الدائم لفلسطين (S/2004/793)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 16 octobre 2002 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/1147), demandant à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من المراقب الدائم عن فلسطين إلى الأمم المتحدة (S/2002/1147)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة.
    Le Président a appelé l'attention sur une lettre datée du 28 mai 2002, adressée par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/602), dans laquelle celui-ci demandait à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN " واسترعى الرئيس الاهتمام إلى رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2002 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2002/602) يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في الجلسة وفقا لممارسة المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 5 octobre 2003 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2003/942), demandant à être invité à participer à la séance conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/942)، يلتمس فيها الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع وفقا لممارسات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur une lettre datée du 19 novembre 2003 de l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2003/1102), demandant une invitation à participer à la séance, conformément à la pratique antérieure du Conseil. UN واسترعى الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/1102)، يطلب فيها توجه الدعوة إليه للمشاركة في الجلسة استنادا إلى الممارسة السابقة المتبعة في المجلس.
    Les membres du Conseil exigent également que les combats cessent immédiatement, conformément à la résolution antérieure du Conseil de sécurité. UN ويطالب أيضا أعضاء المجلس بوقف هذا القتال على الفور، تمشيا مع القرار الذي سبق أن اتخذه المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus