Réaffirmant ses résolutions antérieures concernant l'Université des Nations Unies, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة بشأن جامعة اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant ses résolutions antérieures concernant l'Université des Nations Unies, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة بشأن جامعة اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant ses résolutions antérieures concernant l'Université des Nations Unies, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة بشأن جامعة اﻷمم المتحدة، |
Rappelant ses résolutions antérieures concernant le Soudan, ainsi que les déclarations de son président, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالسودان، |
Réaffirmant ses résolutions antérieures concernant l'Université des Nations Unies, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة بشأن جامعة اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant ses résolutions antérieures concernant l'Université des Nations Unies, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة بشأن جامعة اﻷمم المتحدة، |
Rappelant ses résolutions antérieures concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, | UN | وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن المعوقين، وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures concernant le conflit en République de Bosnie-Herzégovine, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures concernant le conflit en République de Bosnie-Herzégovine, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك، |
Rappelant ses résolutions antérieures concernant les personnes handicapées, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale, | UN | وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، |
Le SBI voudra peutêtre envisager cette solution et recommander à la Conférence des Parties de revenir sur ses décisions antérieures concernant le nombre de réunions obligatoires des groupes d'experts. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ استعراض هذا الترتيب وتوصية مؤتمر الأطراف بإعادة النظر في مقرراته السابقة بشأن عدد الاجتماعات التي يجب أن تعقدها أفرقة الخبراء. |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures concernant Chypre, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع قراراته السابقة بشأن قبرص، |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures concernant Chypre, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع قراراته السابقة بشأن قبرص، |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures concernant Chypre, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع قرارته السابقة بشأن قبرص، |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures concernant Chypre, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع قراراته السابقة بشأن قبرص، |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures concernant Chypre, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع قرارته السابقة بشأن قبرص، |
Rappelant ses résolutions antérieures concernant le Soudan, ainsi que les déclarations de son président, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالسودان، |
À la suite d'un examen de suivi, le Bureau a constaté que ses recommandations antérieures concernant la gestion financière et administrative avaient été appliquées. | UN | وقد أوضح استعراض المتابعة الذي قام به المكتب أن التوصيات السابقة المتعلقة بالإدارة المالية والإدارية قد نفذت. |
État d'avancement de l'application des recommandations antérieures concernant les dépenses afférentes à l'exécution nationale et l'assistance en espèces aux gouvernements | UN | حالة تنفيذ التوصيات السابقة المتعلقة بنفقات المشاريع المنفذة وطنيا وبالمساعدات النقدية المقدمة للحكومات |
Il a fait le point des demandes antérieures concernant le suivi du mouvement des avoirs. | UN | وقام فريق الخبراء بأعمال المتابعة المتعلقة بالطلبات السابقة المتصلة بتعقب حركة الأصول. |
Réaffirmant ses résolutions antérieures concernant la coopération Sud-Sud, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
Rappelant ses décisions antérieures concernant la nécessité d'appliquer, pour le financement des dépenses occasionnées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement,une méthode différente de celle qui est utilisée pour couvrir les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير الى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ـ |
1. Réaffirme la nécessité de mettre en œuvre l'ensemble des résolutions islamiques antérieures concernant la sauvegarde du cachet islamique de la ville d'Al Qods et de son patrimoine universel; | UN | 1 - يؤكد ضرورة تنفيذ كافة القرارات الإسلامية السابقة الصادرة حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني. |
Les progrès accomplis dans l’application des recommandations antérieures concernant la phase de démarrage étaient examinés dans ce dernier rapport, ainsi que, l’année suivante, dans le rapport d’évaluation sur la phase de liquidation (E/AC.51/1996/3 et Corr.1, recommandations 1 à 5, par. 5 à 12). | UN | وقد أدرجت في ذلك التقرير استعراضات للتقدم المحرز في تنفيذ توصيات سابقة بشأن مرحلة البدء ثم أدرجت بعد سنة في تقرير التقييم المتعلق بمرحلة اﻹنهاء E/AC.51/1996/3) و Corr.1، التوصيات ١-٥، الفقرات ٥-١٢(. |
Sur la base de ses résolutions antérieures concernant l'intégration des questions d'intérêt national, | UN | وتأسيسا على قراراته السابقة حول القضايا الوطنية الجامعة، |
Après en avoir débattu, elle a réaffirmé ses décisions antérieures concernant la possibilité d'établir ces règles uniformes, et elle a déclaré qu'elle comptait bien sur le Groupe de travail pour avancer encore à ses sessions suivantes. | UN | وبعد المناقشات أكدت اللجنة مجددا قراراتها السابقة فيما يتعلق بجدوى إعداد قواعد موحدة من هذا القبيل وأعربت عن ثقتها في قدرة الفريق العامل على أن يحقق المزيد من التقدم في دوراته المقبلة. |