"anti-apartheid" - Traduction Français en Arabe

    • المناهضة للفصل العنصري
        
    • مناهضة الفصل العنصري
        
    • ضد الفصل العنصري
        
    • لمناهضة الفصل العنصري
        
    • المناهضة للعنصرية
        
    • مكافحة الفصل العنصري
        
    Déclaration de clôture prononcée par le Président du British anti-apartheid Movement, Coprésident de la UN البيان الختامي الذي أدلى به رئيس الحركة البريطانية المناهضة للفصل العنصري
    Nous avons par ailleurs pris acte avec satisfaction de sa contribution à l'effort anti-apartheid. UN ولا نزال نلاحظ بارتياح المساهمة القيمة التي قدمها الصندوق إلى الجهود المناهضة للفصل العنصري.
    L'appui financier direct de la Norvège au mouvement anti-apartheid a également été considérable, représentant au fil des années plus de 200 millions de dollars. UN وكان الدعم النرويجي المباشر لحركة مناهضة الفصل العنصري كبيرا أيضا، ووصل عبر السنوات الى أكثر من ٢٠٠ مليون دولار.
    De même, le Comité spécial contre l'apartheid, grâce à ses efforts continus, a été le point central des activités des Nations Unies visant à appuyer et à encourager le mouvement anti-apartheid depuis sa création. UN وبالمثل كانت اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، بجهودها المستمرة، محورا ناجحا في اﻷمم المتحدة لﻷنشطة الداعمة والمشجعة لحركة مناهضة الفصل العنصري منذ إنشائها.
    Au plan politique, le parti présentement au pouvoir a apporté depuis les années 50 un appui constant et effectif aux luttes anti-apartheid de l'African National Congress (ANC). UN على الصعيد السياسي ومنذ الخمسينات من هذا القرن قدم الحزب الحاكم اﻵن الدعم الايجابي المستمر لكفاح المؤتمر الوطني الافريقي ضد الفصل العنصري.
    217. Le Comité spécial était encouragé par le fait que ce qui était autrefois un puissant mouvement international anti-apartheid s'était en grande partie transformé en une campagne pro-démocratique intense visant à créer une nouvelle Afrique du Sud. UN ٧١٢ - ومما شجع اللجنة أن ما كان في يوم ما يشكل حركة دولية قوية لمناهضة الفصل العنصري قد تحول اليوم، إلى حد كبير، إلى حملة بالغة القوة لمناصرة الديمقراطية تطالب بإنشاء جنوب افريقيا جديدة.
    L'African National Congress et le mouvement de solidarité anti-apartheid savaient que c'était faux. UN والمؤتمر الوطني الافريقي وحركة التضامن المناهضة للفصل العنصري يعرفان ذلك كل المعرفة.
    Elle a aussi fourni aux représentants des organisations sud-africaines comme l'ANC une tribune pour promouvoir la campagne anti-apartheid. UN وهيأت كذل محفلا لممثلي منظمات جنوب افريقيا، مثل المؤتمر الوطني الافريقي، لدفع الحملة المناهضة للفصل العنصري إلى اﻷمام.
    Elle a aussi amplement démontré la vigueur des forces anti-apartheid et démocratiques en Afrique du Sud, l'ampleur de leur appui à l'étranger et leur volonté commune de vaincre l'apartheid. UN وقد أظهر المؤتمر أيضا بجلاء مدى صلابة القوى الديمقراطية المناهضة للفصل العنصري في جنوب افريقيا، وحجم ما تحظى به من دعم خارجي ومدى تصميمها المشترك على هزيمة الفصل العنصري.
    C'est un jalon important sur la voie vers la démocratie et une victoire historique pour le peuple d'Afrique du Sud et pour les membres de la communauté internationale et les forces anti-apartheid qui ont appuyé la lutte de l'Afrique du Sud pour la liberté. UN وهذا معلم هام على الطريق إلى الديمقراطية، وانتصار تاريخي لشعب جنوب افريقيا وﻷعضاء المجتمع الدولي والقوى المناهضة للفصل العنصري التي دعمت نضال جنوب افريقيا من أجل الحرية.
    Des représentants de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, notamment d'associations anti-apartheid d'Asie, d'Afrique, d'Europe et d'Amérique, ont participé à cette réunion. UN وحضر الجلسة اﻹعلامية ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المجموعات المناهضة للفصل العنصري من آسيا وافريقيا وأوروبا وأمريكا.
    Au Comité spécial, nous nous sommes toujours félicités de l'appui et de la collaboration offerts par les mouvements anti-apartheid du monde entier, particulièrement ceux d'Europe et d'Amérique du Nord. UN وإننا في اللجنة الخاصة نثني دائما على الحركات المناهضة للفصل العنصري في جميع أنحاء العالم ولا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية لتعاونها ودعمها.
    Aucun leader de ce parti n'a demandé une amnistie pour ses actes en dépit de l'implication de ceux-ci dans la violence politique et l'assassinat de militants du mouvement anti-apartheid. UN ولم يطلب أي زعيم من زعماء هذا الحزب العفو عن أفعاله بالرغم من تورط هؤلاء في العنف السياسي وفي اغتيال مجاهدي حركة مناهضة الفصل العنصري.
    Le 26 juin 1959, à l'occasion de la Journée pour la liberté de l'Afrique du Sud, nous avons pris la parole à la réunion publique tenue à Londres qui a lancé le mouvement anti-apartheid. UN في يوم ٢٦ حزيران/يونيه، يوم الحرية لجنوب افريقيا، ١٩٥٩، خاطبنا الاجتماع العام الذي عقد في لندن وأدى إلى تدشين حركة مناهضة الفصل العنصري.
    Elle était organisée par le Groupe de liaison des mouvements anti-apartheid nationaux dans les pays membres de l'Union européenne et coparrainée par le Comité spécial contre l'apartheid; elle s'est tenue sous le patronage de la Présidence grecque de l'Union européenne et de M. Van den Brock, Commissaire des relations politiques extérieures de l'Union européenne. UN وقد نظم هذا الاجتماع فريق الاتصال لحركات مناهضة الفصل العنصري التابعة للاتحاد اﻷوروبي، وشاركت اللجنة الخاصة في رعايته، وعقد تحت رعاية الرئاسة اليونانية للاتحاد اﻷوروبي والسيد فان دن بروك، عضو لجنة الشؤون الخارجية للاتحاد اﻷوروبي.
    Je dois également remercier de leurs efforts inlassables le Groupe de liaison des mouvements anti-apartheid nationaux dans les pays membres de l'Union européenne, et particulièrement sa Secrétaire générale, Mme Electra Georgoula, et M. Mike Terry, qui est Secrétaire exécutif du Mouvement anti-apartheid britannique. UN ولا يسعني أيضا إلا أن أعرب عن شكرنا للجهود الدؤوبة التي يبذلها فريق الاتصال لحركات مناهضة الفصل العنصري التابع للاتحاد اﻷوروبي ولا سيما ﻷمينته العامة، اﻵنسة إلكترا جورغولا والسيد مايك تيري، اﻷمين التنفيذي للحركة البريطانية لمناهضة الفصل العنصري.
    L'Amérique latine et les Caraïbes tiennent également à reconnaître très sincèrement le travail hautement professionnel et dévoué du personnel du Centre des Nations Unies contre l'apartheid qui a appuyé le travail du Comité spécial, de la Commission contre l'apartheid dans les sports et d'autres organes anti-apartheid. UN تود مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أيضا أن تعترف مع التقدير العميق بالعمل المتفاني والفني الرفيع لموظفي مركز اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري، الذي دعم أعمال اللجنة الخاصة، ولجنة مناهضة الفصل العنصري في الرياضة وسائر هيئات مناهضة الفصل العنصري.
    La communauté internationale peut, à juste titre, être fière d'elle-même pour avoir soutenu le processus de changement à différents moments critiques de l'histoire de la lutte anti-apartheid. UN وأن بوسع المجتمع الدولي أن يفخر بنفسه بشكل له ما يبرره لدعمه عملية التغيير عند منعطفات حاسمة عديدة في تاريخ الكفاح ضد الفصل العنصري.
    79. De nombreux responsables gouvernementaux et représentants d'organisations non gouvernementales se sont félicités de l'appui important que l'ONU a apporté à la lutte anti-apartheid et ont rendu hommage au travail accompli par le Groupe spécial. UN ٧٩ - وأعرب كثير من المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية عن تقديرهم لدور اﻷمم المتحدة الهام في دعم الكفاح ضد الفصل العنصري في الماضي، والعمل المقدر الذي اضطلع به الفريق العامل.
    223. Le Comité spécial a organisé à Genève, les 30 novembre et 1er décembre 1992, une réunion de consultation en coopération avec le Mouvement anti-apartheid du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ٣٢٢ - وثمة اجتماع للتشاور نظﱢم بجنيف في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ من قِبل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري بالتعاون مع الحركة البريطانية لمناهضة الفصل العنصري.
    M. Richard Rogers, Groupe anti-apartheid de la ville de Londres (A/C.4/48/5/Add.5); UN السيد ريتشارد روجرز، مجموعة مدينة لندن لمناهضة الفصل العنصري (A/C.4/48/5/Add.5)؛
    Etaient également présents à la Conférence internationale environ 450 participants représentant plus de 40 pays et gouvernements, notamment des parlementaires et des représentants d'églises et autres organismes religieux, de syndicats, d'administrations locales, des milieux d'affaires et, en particulier, des mouvements anti-apartheid ainsi que d'autres organisations non gouvernementales. UN وحضر المؤتمر الدولي حوالي ٤٥٠ مشتركا من أكثر من ٤٠ بلدا، بينهم حكومات وبرلمانيون، وممثلو الكنيسة وغيرها من الهيئات الدينية، ونقابات العمال، والحكومات المحلية، ومجتمع اﻷعمال التجارية، وعلى اﻷخص الحركات المناهضة للعنصرية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Tes parents biologiques étaient des activistes anti-apartheid. Open Subtitles والديك الحقيقين كانو نشطاء في مكافحة الفصل العنصري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus