"antiaériens" - Traduction Français en Arabe

    • المضادة للطائرات
        
    • مضادة للطائرات
        
    • الدفاع الجوي
        
    • دفاع جوي
        
    • مضادا للطائرات
        
    • الغارات الجوية
        
    • مضاد للطائرات
        
    • القذائف المضادة
        
    • النيران المضادة
        
    Des observations visuelles effectuées depuis l'hélicoptère ont confirmé que les canons antiaériens au sol étaient braqués sur l'hélicoptère et en suivaient les mouvements. UN وتأكد بالعيان من الطائرة الهليوكوبتر أن المدافع المضادة للطائرات على اﻷرض كانت تتمرن على الطائرة العامودية وتتعقبها.
    Le lendemain, le Hezbollah a lancé une autre attaque, en déversant des obus antiaériens sur des parties de la Galilée septentrionale. UN وفي اليوم التالي، شن حزب الله هجوما آخر فأطلق سيلا من القذائف المضادة للطائرات على مواقع في شمال الجليل.
    En outre, ils ont considérablement renforcé leurs moyens antiaériens, prouesse attribuée au recours à des experts étrangers. UN وفضلا عن ذلك قد عززت الجبهة قدرتها المضادة للطائرات إلى حد كبير، وهذا اﻹنجاز حققته بفضل استخدام الخبرة اﻷجنبية.
    Les forces d'occupation ont également utilisé des canons antiaériens capables de tirer 3 000 balles à la minute. UN واستخدمت قوات الاحتلال أيضا مدافع مضادة للطائرات قادرة على إطلاق 000 3 طلقة في الدقيقة.
    Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne. UN إلا أنه لم يحدث أن أطلق حزب الله نيران مضادة للطائرات عبر الخط المذكور.
    :: Organisation de 12 réunions du sous-groupe de travail sur les systèmes antiaériens portables à dos d'homme avec les partenaires internationaux UN :: عقد الفريق الفرعي المعني بمنظومة الدفاع الجوي المحمولة 12 اجتماعا مع الشركاء الدوليين
    La moitié des ogives nucléaires pour missiles antiaériens et la moitié des bombes aériennes nucléaires ont été détruites. UN ودُمر نصف العدد الكلي للرؤوس الحربية النووية الخاصة بالقذائف المضادة للطائرات والقنابل الجوية النووية.
    Il n'y a pas eu de tirs antiaériens par-delà la Ligne bleue au cours de la période considérée. UN ولم تشهد هذه الفترة أي أحداث لإطلاق النار المضادة للطائرات عبر الخط الأزرق.
    Les autorités libanaises ont affirmé que les tirs antiaériens faisaient suite à des violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne, bien que la FINUL n'en ait observé aucune à ce moment-là. UN وأكدت السلطات اللبنانية أن إطلاق النيران المضادة للطائرات جاء ردا على انتهاكات جوية إسرائيلية للخط الأزرق، غير أن قوة الأمم المتحدة لم تقف على أي انتهاكات في ذلك الوقت.
    Les tirs antiaériens lancés en riposte par le Hezbollah à travers la Ligne bleue constituent aussi une violation, qui menace directement des vies humaines. UN كما أن قيام حزب الله بالرد بطلقات نارية من المدافع المضادة للطائرات عبر الخط الأزرق يشكل تهديدا مباشرا لحياة البشر.
    Elle devait également retirer les têtes nucléaires des missiles antiaériens des forces armées, les stocker dans des bases centrales et en détruire des parties. UN وسيقوم أيضاً بإزالة الرؤوس الحربية النووية من القذائف المضادة للطائرات من الجيش وتخزينها في قواعد مركزية وتدمير أجزاء منها.
    Des chars et des canons antiaériens sont stationnés à Tesenay. UN وترابط في تيسيني الدبابات والمدافع المضادة للطائرات.
    Au cours de ces attaques, les forces de Karadzic ont utilisé des chars, des canons antiaériens et autres pièces d'artillerie lourde et l'infanterie. UN وفي هذه الهجمات استخدمت قوات كارادزتش الدبابات، والمدافع المضادة للطائرات وغير ذلك في قطع المدفعية الثقيلة والمشاة.
    Les tirs antiaériens lancés par le Hezbollah à travers la Ligne bleue constituent également une violation, qui présente des risques mortels. UN ويعد أيضا إطلاق حزب الله لقذائف مضادة للطائرات عبر الخط الأزرق انتهاكا يشكل خطرا واضحا يترتب عليه الهلاك.
    L'armée libanaise a également riposté, au moyen de tirs antiaériens à partir de la zone de Jezzin. UN ورد الجيش اللبناني كذلك بطلقات مضادة للطائرات من مواقع قريبة من جزين.
    Des lance-roquettes Grad, des systèmes de missiles antiaériens Osa et des drones ont été déployés dans les établissements humains de Malokaterynovka et Ekaterynovka, dans la Fédération de Russie. UN فقد نُشرت في مستوطنتي مالوكاترينوفكا وإيكاتيرينوفكا بالاتحاد الروسي أنظمةُ صواريخ من طراز غراد ومنظومات مركّبة مضادة للطائرات من طراز أوسا وطائراتٌ يعسوبية.
    Elles se sont déplacées avec des véhicules Toyota Land Cruiser équipés de canons antiaériens de 12,7 mm. UN انطلقت في 53 مركبة تويوتا لاندكروزر رُكبت عليها رشاشات عيار 12.7 ملم مضادة للطائرات
    Le Gouvernement nicaraguayen a détruit plus de 1 000 missiles portatifs antiaériens. UN قامت حكومة نيكاراغوا بتدمير ما يزيد على 000 1 قذيفة محمولة مضادة للطائرات.
    Nous faisons en effet partie des pays que la question des transferts illicites d'armes classiques, y compris des systèmes portables de missiles antiaériens − les MANPADS − à des groupes terroristes, préoccupe gravement. UN كما أننا في عداد البلدان التي يراودها قلق كبير إزاء مسألة نقل الأسلحة التقليدية بصفة غير مشروعة للمجموعات الإرهابية، بما يشمل نقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد.
    1. Missiles surface-air, y compris les systèmes antiaériens portables (MANPADS) UN 1 - قذائف سطح - جو، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة؛
    Missiles antiaériens/système de défense antiaérien portable - détruits UN قذائف مضادة للطائرات/منظومة دفاع جوي محمولة، دُمرت
    Les soldats, qui étaient armés, avaient amené avec eux divers matériels militaires, dont des quantités de munitions, des tentes, du matériel de transmission, un chariot élévateur et du matériel d'édification de clôtures, ainsi que les tubes de 80 canons antiaériens. UN وكان الأفراد العسكريون مسلحين ويحملون معهم مجموعة متنوعة من المواد العسكرية من بينها كمية من الذخيرة والخيام ومعدات الاتصال، ورافعة شوكية ومعدات لوازم التسييج. وأحضر هؤلاء معهم أيضا مواسير لعدد 80 مدفعا مضادا للطائرات.
    Le droit au jeu est menacé par le fait même que les enfants sont contraints de passer la plus grande partie de leur temps dans les abris antiaériens. UN وقد تعرض حق اﻷطفال للعب للخطر نظرا ﻷن اﻷطفال يُضطرون إلى قضاء معظم أوقاتهم في الملاجئ من الغارات الجوية.
    2 canons antiaériens Zu-23-4, 1 canon antiaérien Zu-23-2 et munitions UN 2 من المدافع الرشاشة من طراز Zu-23-4، ومدفع واحد من طراز Zu-23-2 مضاد للطائرات وذخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus