"antigua" - Traduction Français en Arabe

    • أنتيغوا
        
    • وأنتيغوا
        
    • انتيغوا
        
    • أنتيغوان
        
    • أنتيوجا
        
    • وانتيغوا
        
    • ﻷنتيغوا
        
    • أنتيجوا
        
    • انتيقوا
        
    • بأنتيغوا
        
    • مدينة غواتيمالا القديمة
        
    La suppression des services de ferry a entraîné la perte des recettes provenant des excursions journalières au départ d'Antigua. UN ولم تعد العبّارات تنتقل منها وإليها، وضاع الدخل الذي كانت تحققه الرحلات النهارية من أنتيغوا إلى الجزيرة.
    L'Université américaine d'Antigua est rattachée à l'hôpital, ce qui permet aux étudiants en soins infirmiers ou en médecine de parfaire leurs connaissances. UN وتعمل الجامعة الأمريكية في أنتيغوا مع هذا المستشفى الذي يتيح فرصاً لتدريب طلاب الطب والتمريض في أنتيغوا وبربودا.
    - Réforme des forces de police et de l'administration des municipalités de Huatusco et la Antigua UN تغيير مركزين للشرطة في بلديتي أواتوسكو ولا أنتيغوا.
    La Communauté européenne a financé des projets à la Jamaïque, à Antigua, à la Grenade, à Kiribati, à Fidji, aux Îles Salomon et dans les États fédérés de Micronésie. UN كما مولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في جامايكا وأنتيغوا وغرينادا وكيريباتي وفيجي وجزر سليمان وولايات ميكرونيزا الموحدة.
    Il existe un dispositif d'évacuation sanitaire d'urgence vers Antigua et la Guadeloupe. UN وهناك ترتيبات من أجل الإجلاء الطبي إلى أنتيغوا وغوادلوب في حالات الطوارئ.
    Prison régionale d'Emboscada Antigua UN سجن امبوسكادا أنتيغوا الإقليمي 716 745 461
    L'aéroport dessert des vols en provenance ou à destination d'Antigua, de Saint-Martin, de Porto Rico et des îles Vierges américaines. UN وتوجد رحلات جوية يومية من وإلى المطارات الدولية في أنتيغوا وسانت مآرتن وبورتوريكو وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Il existe un dispositif d'évacuation sanitaire d'urgence vers Antigua et la Guadeloupe. UN وهناك ترتيبات من أجل الإجلاء الطبي إلى أنتيغوا وغوادلوب في حالات الطوارئ.
    Un bloc opératoire doit être installé sur le site de St. John en 2002, ce qui évitera de transférer à Antigua les patients devant subir une intervention chirurgicale. UN ومن المقرر بناء غرفة عمليات داخل مستشفى سان جونز في عام 2002 لتنتفي بذلك الحاجة إلى نقل المرضى إلى أنتيغوا لإجراء العمليات.
    Antigua et Barbuda, la Barbade et l'UWI ont posé des questions et fait des observations. UN وأثار أسئلة وتعليقات كل من أنتيغوا وبربودا وبربادوس وجامعة جزر الهند الغربية.
    La liaison avec Antigua est actuellement assurée par ferry et par hélicoptère. UN وتقدم أيضا خدمات السفر إلى أنتيغوا عن طريق مراكب العبور أو الطائرات المروحية.
    191. Antigua—et—Barbuda : La Rapporteuse spéciale note avec satisfaction la nouvelle législation qui fait du viol conjugal un délit pénal. UN 191- أنتيغوا وبربودا: ترحب المقررة الخاصة بالتشريع الجديد الذي يعترف بالاغتصاب في إطار الزواج باعتباره جريمة.
    Brian Challenger, Ministère des services publics (Antigua—et—Barbuda) UN برايان تشالنجر، وزارة المرافق العامة، أنتيغوا وبربودا
    Des dispositions ont été prises afin d'apporter une assistance semblable à Antigua, et les Bahamas ont bénéficié d'un soutien pour la création d'un service de renseignements financiers. UN واتُخذت ترتيبات لتقديم مساعدة مماثلة الى أنتيغوا. كما قدم الدعم الى جزر البهاما في انشاء وحدة استخبارات مالية أيضا.
    Comme les membres le savent, la Déclaration d'Antigua été signé par l'ensemble des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وكما يدرك الأعضاء، فقد وقعت جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إعلان أنتيغوا.
    Nous devons souligner le fait que la Déclaration d'Antigua reconnaît également que la question du commerce illicite des munitions est intrinsèquement liée au commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ولا بد أن نؤكد على أن إعلان أنتيغوا يسلم أيضا بأن مسألة الاتجار غير المشروع بالذخائر ترتبط على نحو وثيق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ma délégation s'est pleinement engagée à l'égard de ces objectifs, acceptés au niveau régional et clairement reflétés dans la Déclaration d'Antigua. UN ووفد بلدي ملتزم التزاما كاملا بهذه الأهداف المتفق عليها على مستوى إقليمي والمنعكسة بوضوح في إعلان أنتيغوا.
    Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua. UN وقد غطى الرماد المتساقط الجزيرة بكاملها ووصل إلى غواديلوب وأنتيغوا.
    Errol Barrow, de la Barbade, Forbes Burnham, du Guyana, et V. C. Bird, d'Antigua-et-Barbuda se sont rencontrés à Dickenson Bay, à Antigua. UN إذ التقى ايرول بارو ابن بربادوس، وفوربس بورنهام ابن غيانا، وف. س. بيرد ابن انتيغوا وبربودا في طكنسون باى، بأنتيغوا.
    Désolé, monsieur, mais vous avez un compte à la Banque Royale d'Antigua ? Open Subtitles آسف على تطفلي، سيّدي .. ولكن ألديك حساب هنا في مصرف "رويال أنتيغوان
    Antigua s'intéresse à la pêche à la baleine pour plusieurs raisons. Open Subtitles والبعض الآخر مقترب من الانقراض هناك عدة أوجه لاهتمام "أنتيوجا" بصيد الحيتان
    Dans le cadre de ce programme, on a effectué une étude portant sur l'ensemble des Caraïbes et relative à la santé, aux connaissances, aux perceptions et aux pratiques des adolescents; les rapports concernant le premier groupe de pays étudiés — la Jamaïque, la Dominique, Antigua et Grenade — sont déjà diffusés. Les résultats des enquêtes faites dans d'autres pays antillais seront aussi bientôt publiés. UN ويجري البرنامج حاليا دراسة استقصائية على صعيد منطقة الكاريبي عن صحة المراهقين ومعارفهم وتصوراتهم وممارساتهم، وقد نشرت بالفعل التقارير المتعلقة بالمجموعة اﻷولى من البلدان التي دُرست - جامايكا والجمهورية الدومينيكية وانتيغوا وبربودا - وسوف تنشر أيضا نتائج الدراسات المتعلقة ببلدان الكاريبي اﻷخرى.
    1986 : Consultant de l'OEA pour la rédaction du St John's Development Act for Antigua and Barbuda. Act No 1 (1986). UN ٩٨٦١: خبير استشاري لدى منظمة الدول اﻷمريكية لصياغة قانون سانت جونز للشركات اﻹنمائية ﻷنتيغوا وبربودا، القانون رقم ١ لعام ١٩٨٦.
    Ivan a organisé son départ dans une semaine. - On s'installe à Antigua. Open Subtitles جاهز للإنسحاب من هذا المكان خلال أسبوع "سوف ننتقل إلي "أنتيجوا
    Elle a une maison à Antigua avec un frigo à tonneaux. Open Subtitles أعني, لديها بيت على الشاطئ في انتيقوا مزود ببراد بيرة رباعي
    Des liaisons aériennes régulières et des vols charters relient Montserrat à Antigua et Saint-Martin. UN وترتبط مونتسيرات بأنتيغوا وسانت مارتين عبر خدمات للرحلات الجوية المنتظمة والمستأجرة.
    A cette fin, un Congrès de toutes les municipalités d'Amérique centrale se réunit à Antigua Guatemala. UN ولهذه الغاية، عقد مؤتمر لجميع بلديات أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا القديمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus