"antirétroviral" - Traduction Français en Arabe

    • المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • المضاد للفيروسات الرجعية
        
    • بمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • بمضادات الفيروسات العكوسة
        
    • بمضادات الفيروسات الرجعية
        
    • بمضادات الفيروسات العكسية
        
    • بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • المضاد لفيروسات النسخ العكسي
        
    • المضاد للفيروسات العكسية
        
    • بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • مضاد للفيروسات العكوسة
        
    • مضادا للفيروسات العكوسة
        
    • بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية
        
    • مضادات الفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    :: Accès de toutes les personnes touchées au traitement antirétroviral; UN :: يتوافر لجميع المصابين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Nombre de personnes vivant avec le VIH ayant reçu un traitement antirétroviral dans les 12 derniers mois UN عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري الذين حصلوا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Ces services comprennent notamment des services de conseils et des services médicaux, comme le traitement antirétroviral pour les victimes de viols. UN وهذه الخدمات تشمل تقديم المشورة والخدمات الطبية مثل العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمن تعرضن للاغتصاب.
    Par conséquent, toutes les personnes concernées ont accès gratuitement au traitement antirétroviral hautement actif. UN لذا، فإن العلاج شديد الفعالية بمضادات فيروسات النسخ العكسي متوفر مجاناً لجميع المصابين.
    La couverture du programme national de traitement antirétroviral a été élargie pour répondre aux besoins de santé publique de l'ensemble de la société. UN وفي الوقت ذاته جرى توسيع البرنامج الوطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة ليفي بالاحتياجات الصحية العامة للمجتمع ككل.
    Toutes les femmes enceintes atteintes du VIH ont accès à un traitement antirétroviral pour réduire le risque de transmission du virus de la mère à l'enfant. UN ويتم توفير العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لجميع النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري للحد من خطر انتقاله من الأم إلى الطفل.
    Au cours de la dernière décennie, le coût du traitement antirétroviral est tombé de 30 000 dollars par an à une moyenne de 200 dollars par personne et par an. UN وفي العقد الماضي، هبطت تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 000 30 دولار في السنة إلى ما متوسطه 200 دولار للشخص الواحد في السنة.
    Il y a lieu de relever que ce chiffre n'englobe pas les mères inscrites au programme de traitement antirétroviral. UN والجدير ذكره أن هذا الرقم لا يشمل الأمهات المسجلات في برنامج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    - Plus de 80 % de l'écart mondial en matière de traitement antirétroviral pour les adultes chez qui il est indiqué; UN :: أوغندا أكثر من 80 % من الفجوة العالمية في العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بالنسبة للبالغين المؤهلين لذلك
    Dix fois plus de personnes ont accès au traitement antirétroviral qu'il y a cinq ans. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة عشرة أضعاف ما كان عليه قبل خمس سنوات.
    Nous procédons à des interventions de surveillance et garantissons un accès universel et gratuit au traitement antirétroviral. UN ونقوم بأنشطة لمراقبة الأوبئة ونوفر حصول الجميع مجانا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Ces facilités ne devraient pas être limitées par les accords de libre-échange et devraient être combinés avec des mesures visant à éviter la taxation du traitement antirétroviral. UN ولا ينبغي تقييد تلك الجوانب المرنة باتفاقات التجارة الحرة وينبغي أن تقترن باتخاذ تدابير لتجنب فرض ضرائب على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Environ 5 000 personnes ont pu avoir accès à un traitement antirétroviral gratuit. UN وتمكن نحو 000 5 شخص من الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بالمجان والاستفادة من هذا العلاج.
    Fourniture gratuite du traitement antirétroviral hautement actif à toutes les personnes vivant avec le VIH/sida. UN توفير العلاج شديد الفعالية بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً لجميع المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    Certaines femmes avaient été induites en erreur et s'étaient entendu dire que le traitement antirétroviral n'aurait pas d'effet si elles n'étaient pas stérilisées. UN وضُلِّل بعضهن بإخبارهن أن العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لن يجدي إذا لم يخضعن للتعقيم.
    Les patients bénéficient d'un traitement antirétroviral gratuit auprès des établissements publics mais peuvent également avoir accès à un traitement dans des institutions privées. UN ويتلقى المرضى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً من القطاع العام، لكنه متوافر أيضاً في القطاع الخاص.
    En 2008, l'effectif des bénéficiaires est passé du simple au double : 18 800 personnes ont reçu le traitement antirétroviral. UN وفي عام 2008 تضاعف هذا العدد، حيث تلقى 800 15 مريض العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Prendre des mesures pour corriger l'absence de traitement antirétroviral pour les réfugiés UN اتخاذ إجراءات للتصدي لمسألة عدم تغطية اللاجئين بالعلاج بمضادات الفيروسات العكسية
    Le nombre de personnes sous traitement antirétroviral a pratiquement doublé dans les pays à revenu faible et intermédiaire au cours de la seule année 2005, puisqu'il est passé de 720 000 à 1,3 million de personnes. UN فقد تضاعف تقريبا عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخول في عام 2005، حيث كان العدد 000 720 شخص وبلغ 1.3 مليون شخص.
    Des milliers de personnes sont dans l'attente d'un traitement antirétroviral. UN آلاف الناس ينتظرون العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Les services de soins et de traitement se sont considérablement élargis ces deux dernières années, avec une hausse de 10 à 25 % en ce qui concerne la couverture du traitement antirétroviral. UN وقد توسعت خدمات الرعاية والعلاج بقدر كبير في العامين الماضيين، بزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكسية من نسبة 10 في المائة إلى 25 في المائة.
    Parmi les 1 069 cas cumulatifs de sida, 637 sont déjà décédés et 350 sont sous traitement antirétroviral. UN ومن مجموع الـــ 069 1 من حالات الإيدز مات فعلا 637 شخصا ويجري علاج 350 شخصا بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    C'est ce qui se passe pour le Ritonavir, médicament antirétroviral pour enfants. UN والمثال على ذلك هو عقار ريتونافير، وهو عقار مضاد للفيروسات العكوسة في طب الأطفال.
    Trente-sept pour cent des personnes vivant avec le VIH testées positives en 2009 ont bénéficié d'un traitement antirétroviral. UN وتلقى 37 في المائة من المصابين بالفيروس الذين ثبتت إصابتهم به في عام 2009، علاجا مضادا للفيروسات العكوسة.
    Les données concernant l'année 2007 révèlent que le nombre de nouvelles infections au VIH était deux fois et demie plus élevé que le nombre de nouvelles personnes recevant un traitement antirétroviral. UN وتبرز البيانات أن الزيادة في الإصابات التي حدثت بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى بمعدل 2.5 من الزيادة في عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية.
    Je salue l'objectif ambitieux fixé dans cette déclaration de garantir un traitement antirétroviral à 15 millions de personnes d'ici à 2015. UN إنني أثني على الإعلان بسبب طموح هدفه الرامي إلى توفير علاج مضادات الفيروسات العكوسة لـ 15 مليون شخص بحلول عام 2015.
    L'Afrique subsaharienne reste la région la plus touchée : environ 4,7 millions de personnes sont infectées, et seul un quart d'entre elles environ ont accès à un traitement antirétroviral. UN وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا حيث يعاني قرابة 4.7 مليون شخص من المرض ولا تتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة سوى لنحو ربع الأشخاص الذين يحتاجونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus