"antirévolutionnaires" - Traduction Français en Arabe

    • المناوئة للثورة
        
    • المناهضة للثورة
        
    • المعادية للثورة
        
    • مناوئة للثورة
        
    • المناهضين للثورة
        
    • من المناوئين
        
    • مناهضة للثورة
        
    • مناوئون للثورة كانوا
        
    A 18 heures, les éléments antirévolutionnaires ont regagné l'Iraq à la borne frontière 109/2. UN وفي الساعة ٠٠/١٨، عادت العناصر المناوئة للثورة الى العراق عند طريق عمود الحدود ١٠٩/٢.
    56. Le 27 septembre 1993, 30 éléments antirévolutionnaires armés d'armes légères et semi-légères ont franchi la frontière et pénétré sur le territoire iranien aux points de coordonnées NF 4218 et NF 4113 (carte d'Alavan). UN ٥٦ - في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر ٣٠ من العناصر المناوئة للثورة المسلحين بأسلحة خفيفة وشبه الخفيفة الحدود ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF 4218 و NF 4113 في علوان.
    20. Le 4 août 1996, à 20 heures, 15 éléments antirévolutionnaires sont entrés dans le village frontalier de Daroola, en territoire iranien. UN ٠٢ - في ٤ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠٢، عبر الحدود ٥١ شخصا من العناصر المناوئة للثورة ودخلوا قرية دارولا الحدودية.
    Au cours de cette attaque, le commandant de la base a été blessé et les éléments antirévolutionnaires se sont enfuis en Iraq. UN وفي هذا الهجوم أصيب قائد القاعدة بجروح وفرت العناصر المناهضة للثورة الى داخل العراق.
    11. Le 8 juin 1994, 27 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien d'Alooksofla au point de coordonnées géographiques NE8600082000 sur la carte Baneh. UN ١١ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ٢٧ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية ألوك سفلى عند الاحداثيين الجغرافيين NE8600082000 على خريطة بانه.
    Selon les informations les plus récentes, les mouvements d'éléments antirévolutionnaires dans la zone de la rivière Nasrian et la zone frontalière de Khoissa ont augmenté. UN ووفقا ﻵخر المعلومات المتاحة، فقد ازدادت تحركات العناصر المعادية للثورة في منطقتي نهر نسريان وخويصة الحدوديتين.
    31. Le même jour, à 4 h 30, les gardes frontière iraniens ont eu un affrontement avec des agents antirévolutionnaires à 7 kilomètres au sud du poste de surveillance d'Abofelo. UN ٣١ - وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٣٠/٤، اشتبك حرس الحدود اﻹيرانيون مع عدد من العناصر المناوئة للثورة في منطقة تبعد سبعة كيلومترات إلى الجنوب الغربي من مخفر حراسة أبو فيلو.
    291. Le 28 octobre 1997, un groupe de 10 éléments antirévolutionnaires a été observé se déplaçant entre les postes de garde de Tang-Tarika et de Shur-Shirin. Les gardes frontière iraniens ayant réagi, le groupe a pris la fuite. UN ١٩٢ - وفي ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بينما كانت مجموعة تتألف من عشرة أفراد من العناصر المناوئة للثورة تتنقل بين مخفري حراسة تانغ طريقة وشور شيرين، تصدت لها قوات الحرس الحدودي فلاذوا بالفرار.
    297. Le 2 novembre 1997, à 17 h 50, deux éléments antirévolutionnaires ont été observés à leur poste d'observation No 2 situé en face du poste de garde de Bahram-Abad, dans la zone de Mehran. UN ٧٩٢ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٥/٧١، شوهد اثنان من العناصر المناوئة للثورة في مخفر للمراقبة الموجود قبالة مخفر حراسة بهرام أباد في منطقة مهران.
    10. Le 23 juillet 1996, la police des frontières iranienne a poursuivi cinq éléments antirévolutionnaires qui étaient entrés dans le village frontalier de Zarvar (district de Baneh), en territoire iranien. UN ٠١ - في ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، طاردت شرطة الحدود اﻹيرانية خمسة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى اﻹقليم اﻹيراني ودخلوا قرية زروار الحدودية، محافظة بانه.
    11. Le 28 juillet 1996, à 17 heures, sept éléments antirévolutionnaires qui avaient pénétré sur le territoire iranien ont été vus près du village de Gomarlang (district de Marivan). UN ١١ - في ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٧١ شوهد بالقرب من قرية كومرلنك، محافظة مريوان سبعة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية.
    13. Le 30 juillet 1996, des accrochages ont eu lieu entre 20 éléments antirévolutionnaires et la police des frontières iranienne près du village frontalier de Mir-Hessam (district de Baneh), en territoire iranien. UN ٣١ - في ٠٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية ﻟ ٠٢ من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى داخل اﻹقليم اﻹيراني، وذلك في قرية مير - حسام الحدودية، محافظة بانه.
    17. Le 31 juillet 1996, entre 20 et 40 éléments antirévolutionnaires se sont dirigés vers le village de Hossein-Nooran (district d'Ochnavieh), en territoire iranien. UN ٧١ - في ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١، عبر الحدود ما بين ٠٢ و ٠٤ شخصا من العناصر المناوئة للثورة واتجهوا إلى قرية حسين - نوران، محافظة أوشناويه.
    14. Le 11 juin 1994, 12 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré dans le village iranien de Gooreh au point de coordonnées géographiques NE6100081000 sur la carte Garmab. UN ٤١ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٢ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية غوره الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NE6100081000 على خريطة غرمب.
    15. Le même jour, 15 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien de Bardehsoor au point de coordonnées géographiques NF3600015000 sur la carte Alavan, à moins de 8 kilomètres de la borne frontière No 112. UN ١٥ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٥ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية بردهسور الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600015000 على خريطة ألوان ضمن مسافة ٨ كم من العمود الحدودي ١١٢.
    5. Le 8 mars 1993, quatre éléments antirévolutionnaires ont franchi le no man's land et la frontière internationale pour pénétrer sur le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées géographiques 26-26 sur la carte de Alavan. UN ٥ - في ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، عبر اربعة عناصر من العناصر المناهضة للثورة المنطقة الحرام والحدود الدولية وتغلغلوا داخل أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثيين الجغرافيين ٦٢-٦٢ على خريطة علوان.
    6. Le 8 janvier 1994, des éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٦ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية.
    22. Le 2 août 1995, un certain nombre d'éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré profondément à l'intérieur du territoire de la République islamique d'Iran. UN ٢٢ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، قام عدد من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود وتسللوا إلى عمق أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    8. Le 21 juillet 1996, à 22 h 30, cinq éléments antirévolutionnaires armés de Kalachnikov et de RPG-7 ont tiré sur les gardes de la station de radio et de télévision de Paveh. UN ٨ - في ١٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الساعة ٠٣/٢٢، قامت خمسة عناصر مناوئة للثورة ومسلحة برشاشات كلشينكوف وآر بي جي - ٧ بإطلاق النار على حراس اﻷمن بمحطة باوه لﻹذاعة والتلفزيون.
    Vers 1988, elle aurait pu reprendre ses études à la condition de dénoncer les étudiants antirévolutionnaires, ce qu'elle a refusé. UN وفي العام 1988 تقريباً، سمح لها بمتابعة الدراسة لكنها رفضت لأن ذلك كان مشروطاً بالإبلاغ عن الطلاب المناهضين للثورة.
    1. Le 1er septembre 1993, des éléments antirévolutionnaires ont traversé la frontière et pénétré profondément en territoire iranien. UN ١ - في ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، عبر الحدود عدد من المناوئين للثورة وتوغلوا في أعماق اﻷراضي اﻹيرانية.
    Il a été accusé d'activités " antirévolutionnaires " et détenu pendant une période non spécifiée. UN وقد اتهم بمزاولة أنشطة " مناهضة للثورة " واحتجز لفترة زمنية لم تحدد.
    41. Le 6 septembre 1996, des mines posées en territoire iranien par des éléments antirévolutionnaires ont explosé sur les hauteurs de Tangeh-Tojal, blessant deux membres de la police des frontières iranienne. UN ١٤ - في ٦ أيلــول/سبتمبــر ٦٩٩١، جُرح اثنـان من أفــراد شرطــة الحــدود اﻹيرانيــة فــي مرتفعات تنكه - توجال من جراء انفجار ألغام زرعها أفراد مناوئون للثورة كانوا قد عبروا الحــدود ودخلــوا اﻹقليم اﻹيراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus