"apatrides qui" - Traduction Français en Arabe

    • عديمي الجنسية الذين
        
    • العديمي الجنسية الذين
        
    • عديمو الجنسية الذين
        
    • من عديمي الجنسية
        
    • عديمي الجنسية المقيمين
        
    • عديمي الجنسية ممن
        
    • وعديمو الجنسية
        
    • وعديمي الجنسية الذين
        
    Le Département de la citoyenneté et de l'immigration a établi que tous les étrangers et apatrides qui résident légalement en Lettonie jouissent des droits et libertés énoncés dans le Pacte. UN ولقد تأكدت مصلحة الجنسية والهجرة أن جميع المواطنين اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا بصورة قانونية في لاتفيا يتمتعون بالحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد.
    Les mesures de reconduction aux frontières ne concernent pas les réfugiés, ou les apatrides qui sont protégés par une disposition de la Constitution algérienne. UN ولا تشمل تدابير الطرد اللاجئين ولا عديمي الجنسية الذين تشملهم الحماية بموجب حكم نص عليه الدستور الجزائري.
    Cette disposition vaut pour les personnes apatrides qui résident de façon permanente en République socialiste du Viet Nam. UN ينطبق هذا الحكم أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون إقامة دائمة في جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    La Commission ne devrait pas négliger le devoir des États d'origine d'accepter le retour de leurs ressortissants et des apatrides qui avaient été privés, en violation du droit international, de leur nationalité avant d'obtenir une nouvelle nationalité. UN 138 - وأعرب عن رأي مفاده أن تراعي اللجنة واجب دولة المنشأ في قبول عودة مواطنيها والأشخاص العديمي الجنسية الذين حرموا بطريقة مخالفة للقانون الدولي من جنسيتهم قبل حصولهم على جنسية جديدة.
    b) Les étrangers et les apatrides qui ont un permis de séjour valide dans l'Union européenne; UN (ب) الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية الذين لديهم تصريح ساري المفعول بالإقامة في الاتحاد الأوروبي؛
    141. En Ukraine, quelque 20 000 apatrides qui sont des Tatars de Crimée déportés dans le passé ont obtenu la citoyenneté ukrainienne dans le cadre d'une campagne parrainée par le HCR et destinée à combattre l'apatridie des personnes appartenant à des populations anciennement déportées. UN 141- وفي أوكرانيا، تمكن نحو 000 20 من عديمي الجنسية من الكريميين التتار الذين كانوا قد أُبعدوا في السابق من الحصول على الجنسية الأوكرانية في إطار حملة قامت المفوضية برعايتها للقضاء على وضع انعدام الجنسية فيما بين المبعدين السابقين.
    Les apatrides qui ne sont pas résidents permanents ne relèvent pas du principe de la personnalité active, à moins que l'infraction pénale ne soit commise à Malte. UN ولا ينسحب مبدأ الشخصية الإيجابية على الأشخاص عديمي الجنسية الذين ليسوا مقيمين دائمين في البلد، ما لم تُرتكب الجريمة في مالطة.
    :: Les personnes apatrides qui ont résidé de façon permanente au Viet Nam pendant au moins 20 ans peuvent demander la nationalité vietnamienne. UN :: يجوز للأشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا إقامة دائمة لا تقل عن 20 سنة في فييت نام التقدم بطلب للحصول على الجنسية الفييتنامية.
    Conformément à ses dispositions, les citoyens de la République de Moldova, les étrangers et les apatrides qui résident légalement sur son territoire ont le droit de former, à leur convenance, des institutions et d'adhérer à des syndicats. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يحق لمواطني مولدوفا، والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون بشكل قانوني في أراضيها، تكوين نقابات ومؤسسات، بمحض اختيارهم والانضمام إليها.
    6. Mme MAJODINA relève que selon le paragraphe 298 du rapport périodique, les mesures de reconduite aux frontières ne concernent pas les réfugiés ni les apatrides qui sont protégés par la Constitution. UN 6- السيدة ماجودينا لاحظت أن تدابير التشييع إلى الحدود لا تخص اللاجئين أو عديمي الجنسية الذين يحميهم الدستور، وذلك وفقاً للفقرة 298 من التقرير الدوري.
    Alors que le HCR ne dispose pas de données complètes sur le nombre d'apatrides qui ont acquis ou confirmé leur nationalité, l'information aujourd'hui disponible indique des progrès constants dans un certain nombre d'Etats. UN وفي حين لا تملك المفوضية بيانات كاملة عن عدد الأشخاص عديمي الجنسية الذين اكتسبوا جنسياتهم أو أكدوها، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى حدوث تقدم مطّرد في عدد من الدول.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que le règlement des questions relatives à la nationalité n'entraîne pas une augmentation du nombre d'apatrides, qui se trouveraient ainsi privés d'exercer leurs droits de l'homme et leurs libertés fondamentales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تحول دون تسبّب تسوية المسائل المتعلقة بالجنسية في ارتفاع عدد الأشخاص عديمي الجنسية الذين سيحرمون عملياً نتيجة لذلك من حقوق الإنسان والحريات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que le règlement des questions relatives à la nationalité n'entraîne pas une augmentation du nombre d'apatrides, qui se trouveraient ainsi privés d'exercer leurs droits de l'homme et leurs libertés fondamentales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تحول دون تسبّب تسوية المسائل المتعلقة بالجنسية في ارتفاع عدد الأشخاص عديمي الجنسية الذين سيحرمون عملياً نتيجة لذلك من حقوق الإنسان والحريات.
    200. Le régime auxiliaire (sans cotisations) s'applique aux citoyens, et dans certains cas, aux réfugiés, aux résidents étrangers et aux apatrides qui ne peuvent participer au régime général, en raison de difficultés économiques. UN ٢٠٠ - والنظام غير القائم على الاشتراكات يغطي المواطنين، وفي ظل بعض الظروف، اللاجئين واﻷجانب المقيمين واﻷشخاص عديمي الجنسية الذين يعيشون ظروفا اقتصادية صعبة ولا يمكن إدماجهم في النظام العام.
    En juin 1994, le Gouvernement libanais a annoncé que des certificats d'état civil avaient été délivrés à 130 000 apatrides, qui ont de ce fait acquis la citoyenneté libanaise avec tous les droits et obligations que celle-ci comporte. UN وأعلنت حكومة لبنان في شهر حزيران/يونيه ٤٩٩١ عن اصدار شهادات سجل مدني لعدد ٠٠٠ ٠٣١ من عديمي الجنسية الذين أعلن أنهم أصبحوا بذلك مواطنين لبنانيين بكل ما لهم من حقوق وعليهم من واجبات.
    Les déplacés internes constituaient le deuxième groupe le plus important, représentant 32 % de l'ensemble des personnes relevant de la compétence du HCR, et venaient ensuite les apatrides, qui représentaient 11 %. UN ويعد المشردون داخلياً المجموعة الثانية الأكبر، حيث بلغت نسبتهم 32 في المائة من مجموع هؤلاء السكان، تليهم مجموعة الأشخاص عديمي الجنسية() الذين بلغت نسبتهم 11 في المائة.
    La première est que le nombre des personnes relevant de la compétence du HCR en Colombie a été relevé de 430 000 par un nouveau calcul du nombre estimatif de PDI dans ce pays. La deuxième est que plusieurs nouveaux groupes d'apatrides qui n'avaient jusque là pas été signalés à l'attention du service de statistique du Haut Commissariat ont été inclus dans le rapport définitif de 2004. UN أولهما أن التقدير الجديد لعدد الأشخاص المشردين داخليا في كولومبيا قد رفع حساب عدد الأشخاص الذين تعنى بهم المنظمة بما يربو على 000 430 شخص وآخرهما أن عدة مجموعات جديدة من الأشخاص العديمي الجنسية الذين لم يلفت إليهم من قبل نظر وحدة التقارير الإحصائية للمكتب قد أدخلوا في التقرير الختامي لعام 2004.
    Les ressortissants étrangers ou les apatrides qui ont commis une infraction en dehors des frontières de la Fédération de Russie et qui vivent dans ce pays peuvent être extradés vers un État étranger afin d'encourir les poursuites pénales ou purger une peine, conformément à un traité international de la Fédération de Russie. UN أما الرعايا الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية الذين يرتكبون جريمة خارج حدود الاتحاد الروسي ويكونون موجودين في أراضي الاتحاد الروسي فيمكن تسليمهم إلى دولة أجنبية لمواجهة دعاوى جنائية أو قضاء مدة عقوبة محكومين بها وفقاً لمعاهدة دولية وقعها الاتحاد الروسي مع تلك الدولة.
    Sauf dispositions contraires prévues par la loi, ce droit peut être exercé dans des conditions d'égalité par les citoyens estoniens et les citoyens d'Etats étrangers et les apatrides qui séjournent en Estonie. UN وممارسة هذا الحق مكفولة، على قدم المساواة، للمواطنيين الاستونيين ورعايا الدول اﻷجنبية واﻷشخاص عديمي الجنسية المقيمين في استونيا، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    L'État partie devrait continuer de mettre en œuvre des mesures en vue de naturaliser les personnes apatrides qui sont nées sur le territoire thaïlandais et relèvent de sa juridiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنفيذ تدابير تجنس عديمي الجنسية ممن ولدوا في تايلند ويعيشون تحت ولايتها القضائية.
    L'exercice des droits et libertés consacrés par les normes du droit international est garanti aux ressortissants d'autres pays et aux apatrides qui se trouvent sur le territoire ouzbek. UN ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية في أوزبكستان بالحقوق والحريات التي ينص عليها القانون الدولي.
    Les familles et les personnes sans revenus ou aux revenus bas, les personnes seules, citoyens étrangers ou apatrides qui résident en Roumanie peuvent bénéficier, sur demande, d'une aide sociale. UN ويمكن لﻷسر واﻷشخاص عديمي الدخل وذوي الدخل المنخفض واﻷشخاص الوحيدين والمواطنين اﻷجانب وعديمي الجنسية الذين يقيمون في رومانيا، أن يستفيدوا بطلب منهم من المعونة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus