"apatridie en" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسية في
        
    Les efforts se sont poursuivis pour venir en aide au grand nombre de personnes menacées d'apatridie en Côte d'Ivoire. UN وتواصلت الجهود الرامية إلى خفض العدد الكبير من الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية في كوت ديفوار.
    Il lui recommande également d'envisager de ratifier la Convention européenne sur la nationalité (1997) et la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États (2009). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997 واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    À l'occasion de la révision de la loi sur la nationalité, la Suisse entend adhérer à la Convention européenne sur la nationalité de 1997 et à la Convention de 2006 du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN وتعتزم سويسرا بمناسبة استعراض قانونها المتعلق بالجنسية الانضمام إلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1997 بشأن الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Les efforts se sont poursuivis pour venir en aide au grand nombre de personnes menacées d'apatridie en Côte d'Ivoire. UN 39 - وتواصلت الجهود الرامية للحد من العدد الكبير للأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية في كوت ديفوار.
    B. Rapport intérimaire sur l'apatridie en 2009 UN باء - التقرير المرحلي عن حالات انعدام الجنسية في عام 2009
    3. Le principal objectif du projet d'articles est de prévenir l'apatridie en cas de succession d'États. UN 3 - واعتبر أن الإنجاز الأهم لمشاريع المواد هو منع انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Ils ont aussi incité des organisations régionales à élaborer des instruments juridiquement obligatoires, comme la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États (2006). UN كما أن المنظمات الإقليمية استوحت منها في وضع صكوك ملزمة قانونا، مثل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول لعام 2006.
    b) La Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, en 2008; UN (ب) اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية في عام 2008؛
    c) De la Convention du Conseil de l'Europe de 2009 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États en avril 2010; UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول في نيسان/أبريل 2010؛
    e) La Convention sur la réduction des cas d'apatridie (en 2012). UN (ﻫ) اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية (في عام 2012).
    h) La Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États, en septembre 2010. UN (ح) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، في أيلول/سبتمبر 2010.
    26. Plus de 130 fonctionnaires et partenaires, y compris d'autres organisations des Nations Unies ont participé aux programmes d'apprentissage thématique de protection sur l'apatridie en Afrique, en Asie et en Europe. UN 26- وقد شارك ما يزيد على 130 من الموظفين والشركاء من بينهم موظفون وشركاء ينتمون إلى سائر منظمات الأمم المتحدة في برامج تعليمية مواضيعية بشأن الحماية من انعدام الجنسية في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    Ainsi approuvé, le projet d'articles constituera une référence utile pour interpréter les conventions régionales qui s'en inspirent, comme la Convention du Conseil de l'Europe de 2006 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN فمن شأن تأييد مشاريع المواد بهذا الشكل أن يجعل منها مرجعا مفيدا لتفسير أي اتفاقية إقليمية استنادا إلى مشاريع المواد، مثل اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Il lui recommande aussi d'envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention européenne de 1997 sur la nationalité et la Convention du Conseil de l'Europe de 2009 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997، واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    On ignore l'ampleur véritable du phénomène de l'apatridie en Afrique et la nature de nombreuses situations particulières d'apatridie reste mal comprise. UN 23 - إن نطاق ظاهرة انعدام الجنسية في أفريقيا غير معروف تماما وما زال فهم طبيعة العديد من الحالات المحددة لانعدام الجنسية قاصرا.
    Au Conseil de l'Europe, tant la Convention européenne sur la nationalité que la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États interdisent la discrimination raciale et ethnique en relation avec l'accès à la nationalité et la privation de celleci. UN وفي مجلس أوروبا، يحظر كل من الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية والاتفاقية الأوروبية بشأن تفادي حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول التمييز العنصري والإثني فيما يتعلق بالحصول على الجنسية والحرمان منها.
    Le Comité des droits de l'enfant a demandé instamment à l'État partie de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN وحثت لجنة حقوق الطفل على التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول(6).
    9. Réaffirme que la prévention et la réduction du nombre de cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, coopérant comme il se doit avec la communauté internationale, et se félicite à cet égard de l'appel lancé par le Haut-Commissaire afin que des mesures soient prises pour mettre un terme à l'apatridie en l'espace d'une décennie; UN 9 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون المناسب مع المجتمع الدولي على نحو ملائم، وفي هذا الصدد، ترحب بالنداء الصادر عن المفوض السامي للعمل من أجل إنهاء حالات انعدام الجنسية في غضون عقد من الزمن؛
    9. Réaffirme que la prévention et la réduction des cas d'apatridie incombent au premier chef aux États, agissant comme il conviendrait en coopération avec la communauté internationale, et à cet égard se félicite de l'appel lancé par le Haut-Commissaire afin que des mesures soient prises pour mettre un terme à l'apatridie en l'espace d'une décennie; UN 9 - تؤكد مجددا أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وتخفيضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون المناسب مع المجتمع الدولي على نحو ملائم، وفي هذا الصدد، ترحب بالنداء الصادر عن المفوض السامي للعمل من أجل إنهاء حالات انعدام الجنسية في غضون عقد من الزمن؛
    6. L'anniversaire de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie en 2011 a galvanisé les efforts du HCR pour progresser en matière d'apatridie dans le monde. UN 6- ثبت أن الذكرى السنوية لاتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، والتي حلت في عام 2011، كانت بمثابة إنجاز مفاجئ في جهود المفوضية الرامية إلى تحقيق تقدم بشأن حالات انعدام الجنسية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus