Les appareils ménagers seront loués au personnel à des tarifs fournissant un amortissement sur une période raisonnable. | UN | وتؤجر الأجهزة المنزلية للموظفين بأسعار تشمل استهلاكها عبر فترة معقولة. |
Les appareils ménagers et les véhicules à moteur sont les deux autres grands segments du marché des services de distribution. | UN | أما الأجهزة المنزلية والسيارات فهما القطاع الأخير من بين القطاعات الرئيسية لسوق خدمات التوزيع. |
Réparation d'appareils ménagers, d'équipement de la maison et de matériel de jardinage | UN | إصلاح الأجهزة المنزلية ومعدات الحدائق والمنازل |
En outre, une somme de 309 485 dollars à recevoir au titre du Plan de location d'appareils ménagers, qui avait été prévue pour l'exercice biennal précédent, a été passée par pertes et profits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك شطب في فترة السنتين الجارية مبلغ مقروض في خطة إيجار المعدات المنزلية قدره 485 306 دولار كان قد رصد خلال فترة السنتين السابقة. |
Outre les armes, les mêmes réseaux pratiquent la contrebande de toute sorte de produits qui vont des appareils ménagers et appareils électriques aux minéraux, en passant par les stupéfiants et l'ivoire. | UN | كما تقوم الشبكات بتهريب بضائع تتراوح من الأدوات المنزلية والأجهزة الكهربائية إلى المعادن والمخدرات والعاج والأسلحة. |
Commerce de gros et de détail; réparation d'automobiles et de motocyclettes, d'appareils ménagers et d'articles à usage personnel | UN | تجارة الجملة والتجزئة؛ وإصلاح السيارات والدراجات البخارية والأجهزة المنزلية والمواد المخصصة للاستخدام الشخصي |
La réclamation porte sur la perte alléguée de matériels de bureau, d'appareils ménagers et de véhicules qui se trouvaient dans les locaux de la société à Bagdad et dans ses locaux sur le site du projet 304X. | UN | وتتعلق المطالبة بالخسائر المزعومة لمعدات مكتبية، وأجهزة منزلية وعربات كانت موجودة بمكتب الشركة في بغداد وبمكتبها في موقع المشروع 304 س. |
Améliorer les rendements énergétiques dans le secteur manufacturier, grâce à l'élaboration de normes, à l'étiquetage des produits et à des procédures d'homologation tant des appareils ménagers que des équipements industriels | UN | تحسين إدارة الطاقة في الصناعة، عن طريق وضع المعايير وتوسيم المنتجات وإجراءات إصدار الشهادات الخاصة بالأجهزة المنزلية والمعدات الصناعية على السواء |
En 1998-1999, le PNUD a passé par profits et pertes un montant supplémentaire de 309 000 dollars. Il s'agissait de sommes que d'anciens fonctionnaires devaient depuis longtemps au PNUD au titre du plan de location d'appareils ménagers. | UN | 44 - وفي الفترة 1998-1999، شطب البرنامج الإنمائي مبلغا آخرا من هذا المخصص قدره 000 309 دولار يرتبط بمبالغ غير مدفوعة منذ مدة طويلة مستحقة للبرنامج من موظفين سابقين في إطار خطة تأجير الأجهزة المنزلية. |
En 1998-1999, le PNUD a passé par profits et pertes un montant supplémentaire de 309 000 dollars. Il s'agissait de sommes que d'anciens fonctionnaires devaient depuis longtemps au PNUD au titre du plan de location d'appareils ménagers. | UN | 44 - وفي الفترة 1998-1999، شطب البرنامج الإنمائي مبلغا آخر من هذا المخصص قدره 000 309 دولار يرتبط بمبالغ غير مدفوعة منذ مدة طويلة مستحقة للبرنامج من موظفين سابقين في إطار خطة تأجير الأجهزة المنزلية. |
L'économie domestique/ sciences conduisent à la mise au point de technologies domestiques et à l'innovation dans le domaine des appareils ménagers. | UN | ويؤدي التدبير المنزلي/العلوم المنزلية إلى تطوير تكنولوجيات الأسر المعيشية وإلى ابتكارات في الأجهزة المنزلية. |
Un expert a été détaché par le Canada pour recueillir des données destinées à l'étude, qui devrait évaluer des facteurs tels que l'utilisation d'appareils ménagers, de l'éclairage et de l'énergie pour les transports. | UN | وتم إيفاد خبير كندي لجمع البيانات من أجل تلك الدراسة، التي يتوقّع أن تقيّم عوامل من قبيل استخدام الأجهزة المنزلية والإضاءة واستخدام الطاقة في وسائل النقل. |
Consommation en énergie des appareils ménagers; | UN | ▪ استهلاك الأجهزة المنزلية للطاقة؛ |
Plan de location d'appareils ménagers | UN | خطة استئجار الأجهزة المنزلية - - - - - - |
Selon le dernier rapport de la CISL, on comptait 850 de ces zones, employant près de 30 millions de travailleurs, principalement des femmes dans des usines d'assemblage fabriquant des appareils ménagers, des meubles et des textiles. | UN | فحسب آخر تقرير أعده الاتحاد، هناك نحو 850 من هذه المناطق، حسب أحدث تعداد لها، يعمل فيها نحو 30 مليون عامل هم أساسا من النساء، في مصانع تجميع تنتج الأجهزة المنزلية والأثاث والمنسوجات. |
48. Des charges comptabilisées d'avance sur le Fonds de location d'appareils ménagers, d'un montant total de 300 000 dollars, ont été passées par pertes et profits en 1998. | UN | ٤٨ - وفي عام ١٩٩٨ شطبت تكاليف مرجأة تتعلق بمخطط تأجير المعدات المنزلية بلغت قيمتها ٠,٣ مليون دولار. |
La population cubaine souffre de la pénurie de pièces de rechange pour la réparation et l'entretien des appareils ménagers d'origine américaine et de l'interdiction d'acquérir ce matériel, y compris du matériel non américain fabriqué à l'aide d'éléments, matériaux ou techniques américains. | UN | وقد تضرر سكان كوبا من النقص في قطع الغيار اللازمة لاصلاح وصيانة المعدات المنزلية اﻷمريكية المنشأ ومنع اقتناء أي من هذه المعدات أو من المعدات التي وان كانت من بلد غير الولايات المتحدة لكنها تحتوي على أجزاء أو مواد أو تكنولوجيا من ذلك البلد. |
La loi sur la construction établit des normes explicites en matière d'efficacité énergétique tandis que des normes de performance énergétique minimales et un système d'étiquetage obligatoire doivent s'appliquer aux appareils ménagers. | UN | ومن الواضح أن كفاية الطاقة تنتظم في إطار قانون البناء، ويتعين تطبيق الحد الأدنى من معايير أداء الطاقة والتوسيم الإلزامي على الأدوات المنزلية. |
Dans le secteur résidentiel, l'énergie est utilisée pour la climatisation, l'éclairage, la cuisson et l'alimentation des appareils ménagers. | UN | وتُستخدم الطاقة في القطاع السكاني لتوفير الخدمات المتصلة بالتحكم في الظروف الجوية والطبخ والإنارة وتشغيل الأدوات المنزلية. |
Depuis 2003, la Suisse impose une interdiction générale, sauf dérogations spécifiques, concernant l'offre et l'utilisation des solvants à base de substances stables dans l'air et produits contenant ces solvants et des mousses, générateurs d'aérosol, agents d'extinction et appareils ménagers contenant des substances stables dans l'air. | UN | ومنذ سنة 2003، فرضت سويسراً حظراً عاماً، مع إعفاءات محدَّدة، على العرض واستخدام المذيبات القائمة على المواد الثابتة في الغلاف الجوي، والمنتجات المحتوية على تلك المذيبات والرغوة ودواسر الأيروصولات، ومواد إخماد الحرائق، والأجهزة المنزلية التي تحتوي على مواد ثابتة في الغلاف الجوي. |
:: Améliorer les rendements énergétiques dans le secteur manufacturier, grâce à l'élaboration de normes, à l'étiquetage des produits et à des procédures d'homologation tant des appareils ménagers que des équipements industriels; | UN | :: تحسين إدارة الطاقة في الصناعة، عن طريق وضع المعايير وتوسيم المنتجات وإجراءات إصدار الشهادات الخاصة بالأجهزة المنزلية والمعدات الصناعية على السواء |
Les femmes sollicitent généralement des prêts pour développer une activité, acquérir, rénover ou entretenir logement et acheter des appareils ménagers. | UN | وغالباً ما تتقدم النساء بطلبات للحصول على قروض لشراء منازل، أو لتطويرها، أو لتجديدها أو صيانتها أو لشراء أجهزة منزلية. |
Dans le cadre de ce plan, le PNUD avait loué au personnel hors siège des appareils ménagers. | UN | فبموجب هذه الخطة، أمّن البرنامج لموظفيه الميدانيين معدات منزلية دفع الموظفون إيجارها إلى المنظمة. |
Les principaux produits industriels sont les produits alimentaires, les produits textiles, les vêtements, les produits forestiers et les appareils ménagers. | UN | وتتضمن منتجاته الصناعية الرئيسية اﻷغذية المجهزة، والمنسوجات، والملابس، ومنتجات الغابات، واﻷدوات المنزلية. |