"appartenant à des arabes" - Traduction Français en Arabe

    • المملوكة للعرب
        
    • يملكها العرب
        
    • مملوكة للعرب
        
    • مملوكة لعرب
        
    • يملكها عرب في
        
    • الممتلكات العربية
        
    Des pierres ont été jetées, des colons ont brisé les vitres de voitures appartenant à des Arabes et ont tiré des coups de feu en l'air. UN وألقيت فيها الحجارة وحطم المستوطنون زجاج السيارات المملوكة للعرب وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء.
    Les colons auraient lancé des pierres et des bouteilles vides sur des boutiques appartenant à des Arabes et tiré en l'air. UN وأفادت اﻷنباء أن المستوطنين ألقوا اﻷحجار والزجاجات الفارغة على المتاجر المملوكة للعرب. وأطلقوا النار في الهواء.
    487. Le 11 mars 1993, à Hébron, des colons ont érigé des barricades sur la route et lancé des pierres sur des véhicules appartenant à des Arabes. UN ٤٨٧ - وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٣، أقام المستوطنون الحواجز على الطرق ورجموا في الخليل السيارات المملوكة للعرب.
    Le Kach a revendiqué ces actions et affirmé avoir brisé des pare-brise de voitures appartenant à des Arabes à Jérusalem, le jour du Sabbat. UN وقد أعلنت حركة كاخ مسؤوليتها عن هذه الهجمات وكذلك عن تحطيم زجاج السيارات التي يملكها العرب في القدس يوم السبت.
    La confiscation de terres appartenant à des Arabes, l'extension des colonies, la construction de routes de contournement et l'exploitation des carrières se poursuivent sans relâche. UN ومضت بلا هوادة عمليات مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب والتوسع في بناء المستوطنات وإنشاء الطرق الجانبية ومقالع الحجارة.
    324. Le Comité a été informé du procédé par lequel les autorités israéliennes n'hésitaient pas à déclarer zones militaires interdites les terres agricoles appartenant à des Arabes lorsque le produit de ces terres concurrençait les produits du marché israélien : UN ٣٢٤ - وأبلغت اللجنة بأن السلطات اﻹسرائيلية لم تتوان عن إعلان مناطق زراعية مملوكة للعرب مناطق عسكرية مغلقة كلما نافست منتجاتها منتجات السوق اﻹسرائيلية.
    216. Le 24 janvier 1994, Hillel Lieberman, âgé de 30 ans et habitant la colonie d'Elon Moreh, a été mis en accusation par le tribunal de district de Tel-Aviv pour avoir, le 7 novembre 1993, près de la colonie d'Eli, lancé des pierres sur des voitures appartenant à des Arabes. UN ٢١٦ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ حكم على هيليل ليبرمان، ٣٠ سنة، من مستوطنة ايلون موريه في محكمة منطقة تل أبيب لقيامه بإلقاء الحجارة على سيارات مملوكة لعرب يوم ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بالقرب من مستوطنة إيلي.
    692. Les expropriations de terres appartenant à des Arabes se seraient notoirement intensifiées avant la signature de l'Accord du Caire, dans le cadre du redéploiement de l'armée israélienne, avec la construction de nouveaux camps militaires, de nouvelles routes et l'expropriation d'une bande de terrain tout le long de la frontière avec Israël. UN ٦٩٢ - وأفيد أن عملية مصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب قد ازدادت زيادة هائلة قبل التوقيع على اتفاق القاهرة.
    732. La situation concernant l'expropriation de terres appartenant à des Arabes et l'expansion des colonies est particulièrement grave à Jérusalem. UN ٧٣٢ - وتتسم الحالة المتعلقة بمصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب وتوسيع المستوطنات بالخطورة بشكل خاص في القدس.
    Des documents falsifiés, authentifiés par des tribunaux israéliens, servent à justifier la confiscation d’habitations appartenant à des Arabes dans la vieille ville de Jérusalem; toutes les affaires de fraude sont étouffées par le Gouvernement israélien. UN وتجــري مصــادرة المســاكن المملوكة للعرب في مدينة القدس القديمة باستخدام مستندات مزيفة وهو ما أثبتته محاكم إسرائيلية. إلا أن ملفات هذه التزييفات كانت تغلق في كل مرة من قِبل الحكومة اﻹسرائيلية.
    Dans sa demande, il a fait valoir que les expropriations de terres appartenant à des Arabes violaient la loi fondamentale " dignité de l'homme et liberté " parce que le Gouvernement n'accordait pas à la population arabe de Jérusalem l'égalité fondamentale. UN واحتج في الالتماس الذي قدمه بأن عمليات مصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب تنتهك القانون اﻷساسي: الكرامة اﻹنسانية والحرية ﻷن الحكومة لا تكفل للسكان العرب في القدس المساواة اﻷساسية.
    Des superficies considérables de terres appartenant à des Arabes ont été confisquées depuis le début du processus de paix, tant aux fins de l'extension des colonies que de l'exploitation de carrières ou de la construction de routes de contournement. UN ولا تزال مساحات واسعة من اﻷراضي المملوكة للعرب تصادر منذ بداية عملية السلام، من أجل توسيع المستوطنات ومن أجل مقالع الحجارة وبناء الطرق الالتفافية.
    281. Le 16 août, des responsables palestiniens ont condamné la série de démolitions de maisons appartenant à des Arabes à Jérusalem-Est et sur la Rive occidentale, en violation des Accords d'Oslo. UN ١٨٢ - في ٦١ آب/أغسطس، أدان مسؤولون فلسطينيون موجة عمليات الهدم التي تتعرض لها المنازل المملوكة للعرب في القدس الشرقية والضفة الغربية، بوصفها انتهاكا لاتفاقات أوسلو.
    Les Israéliens continuaient de confisquer des terres appartenant à des Arabes, soi-disant à des fins militaires, avant de les attribuer à des colonies de peuplement. UN وما زالت اﻷراضي التي يملكها العرب عرضة للمصادرة في المقام اﻷول لﻷغراض العسكرية قبل أن يصار تسليمها إلى المستوطنات.
    Les critiques de la communauté internationale ont incité les autorités israéliennes à renoncer à confisquer quelque 55 hectares de terres appartenant à des Arabes. UN وحمل النقد الذي عبر عنه المجتمع الدولي السلطات الاسرائيلية على التخلي عن عزمها مصادرة ١٣٣ فدانا من اﻷراضي التي يملكها العرب.
    La confiscation de terres appartenant à des Arabes, l'extension des colonies et la construction de routes de contournement se poursuivent sans relâche. UN ومضت بلا هوادة عمليات مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب والتوسع في بناء المستوطنات وإنشاء الطرق الجانبية ومقالــع الحجارة.
    Toutes les activités dont il vient d'être question s'appuient sur la confiscation massive de terrains appartenant à des Arabes et en majorité très propices à l'agriculture (vigne, olivier, arbres fruitiers ou pâturages). UN وإن جميع اﻷنشطة اﻵنف ذكرها تستوجب عملية مصادرة واسعة النطاق لﻷراضي التي يملكها العرب. وإن غالبيتها أراض زراعية ممتازة، منها الكروم وبساتين الزيتون والفاكهة فضلا عن المراعي.
    Depuis la signature de la Déclaration de principes, les autorités israéliennes auraient approuvé des plans prévoyant une importante expansion de 11 colonies de Cisjordanie, ainsi que la confiscation de 3 000 acres de terres appartenant à des Arabes afin d'y construire les routes nécessaires. UN ومنذ التوقيع على إعلان المبادئ، أفيد أن السلطات الاسرائيلية وافقت على خطط ﻹجراء توسيع هام في ١١ مستوطنة في الضفة الغربية وسوف تُصادر أراض مملوكة للعرب تبلغ مساحتها قرابة ٣٠٠ فدان بقصد بناء طرق للمستوطنات.
    Le 11 mars, des Palestiniens se sont plaints que des colons juifs ouvraient sans autorisation une route à travers des champs appartenant à des Arabes près d’Hébron afin de ménager un raccourci entre la colonie de Kiryat Arba et le quartier d’Hébron dit «Harsina». UN الطرق ١١٥ - وفي ١١ آذار/ مارس، اشتكى الفلسطينيون من أن المستوطنين اليهود كانوا يقومون بتعبيد طريق غير مأذون به عبر حقول مملوكة للعرب في منطقة الخليل بغرض إنشاء طريق مختصرة بين مستوطنة كريات أربع وحي هارسينا في الخليل.
    482. Le 2 mars 1993, des colons de Beit Eyl auraient lancé des pierres contre des véhicules appartenant à des Arabes circulant sur la route de Naplouse à Ramallah. (Al-Tali'ah, 4 mars 1993) UN ٤٨٢ - وفي ٢ آذار/مارس ١٩٩٣، ذكر أن مستوطنين من بيت إيل ألقوا حجارة على مركبات مملوكة للعرب أثناء مرورها على طريق نابلس رام الله )الطليعة، ٤ آذار/مارس ١٩٩٣(
    520. Le 3 juin, huit véhicules appartenant à des Arabes qui se trouvaient dans la vieille ville de Jérusalem ont fait l'objet d'actes de vandalisme de la part de membres du Kach (Jerusalem Post, 5 juin). UN ٥٢٠ - وتعرضت للتخريب ثماني مركبات مملوكة لعرب في ٣ حزيران/يونيه بمدينة القدس القديمة على يد أعضاء من " كاخ " )جروسالم بوست، ٥ حزيران/يونيه(
    D'après la télévision israélienne, il aurait vendu une maison dans la banlieue Abu Tor de Jérusalem à Elad, une organisation qui achète des maisons appartenant à des Arabes dans la zone de Jérusalem. UN ووفقا للتلفزيون اﻹسرائيلي، باع بيتا في حي أبو طور في القدس الى إيلاد، وهي منظمة تشتري بيوتا يملكها عرب في منطقـة القدس.
    Près d'Hébron et de Ramallah, des biens appartenant à des Arabes ont été saccagés, en réaction aux assassinats de Sarit Prigal et d'Aryeh Frankenthal. UN وتعرضت الممتلكات العربية بالقرب من الخليل ورام الله إلى عمليات تخريب متعمدة ردا على اغتيال ساريت بريغال وأريه فرنكنتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus