"appartenant aux forces" - Traduction Français en Arabe

    • تابعة للقوات
        
    • التابعة للقوات
        
    • المنتمين إلى قوات
        
    • تابعة لقوات
        
    • تابعتان للقوات
        
    • من أفراد القوى
        
    • التابعين للقوات
        
    • ينتمي إلى قوات
        
    Le fait de posséder, de détenir et de dissimuler des armes, des munitions ou des explosifs appartenant aux forces armées et à la Police nationale péruvienne constitue une circonstance aggravante. UN ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛
    141. Le 23 avril 1998, à 11 heures, une grue appartenant aux forces militaires iraquiennes a été observée en plein travaux autour du point de coordonnées 39R TP 55000020000 (carte de Faw), dans le no man's land. UN ١٤١ - وفي الساعة ٠٠/١١ من يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، شوهدت رافعة تابعة للقوات العسكرية العراقية تعمل في المنطقة المحيطة باﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5500020000 على خريطة الفاو في المنطقة الحرام.
    Toujours aujourd'hui, un avion de type Antonov appartenant aux forces armées soudanaises a lâché deux bombes sur Ajakkuach, dans l'État de Ouarab, et Majoknhom, dans l'État de Ouarab, a également été bombardée aujourd'hui par les forces armées soudanaises. UN وأسقطت طائرة أنتونوف تابعة للقوات المسلحة السودانية قنبلتين على أجاكواس في ولاية واراب وقصفت أيضا القوات المسلحة السودانية من الجو اليوم ماجاك نوم في ولاية واراب.
    Toutefois, dans un certain nombre de cas, des articles fragiles tels que des pièces de musée et des biens appartenant aux forces aériennes koweïtiennes ont été acheminés hors de l'Iraq par avion. UN ومع ذلك فقد كانت هناك بعض الحالات التي نقلت فيها أصناف حساسة مثل القطع والممتلكات المتحفية التابعة للقوات الجوية الكويتية وهذه قد تم نقلها من العراق جوا.
    3.11 Enfin, l'auteure souligne que depuis février 2006, date de la promulgation de l'ordonnance no 06-01 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, il est interdit de poursuivre des personnes appartenant aux forces de défense et de sécurité algériennes. UN 3-11 وأخيراً، تؤكد صاحبة البلاغ أنه لم يعد ممكناً منذ صدور الأمر رقم 06-01 المتضمن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في شباط/فبراير 2006، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن في الجزائر.
    Les témoins sont placés dans ce qui équivaut à une cellule, dans un commissariat, une prison désaffectée ou tout autre local appartenant aux forces de sécurité. UN إذ يوضع الشهود في حجرة أشبه بزنزانة داخل مركز شرطة، أو سجن غير مستخدم، أو أي مؤسسة أخرى تابعة لقوات الأمن.
    211. Le 9 octobre 1997, à 10 h 40 et à 11 h 30, une pelle mécanique et une chargeuse appartenant aux forces iraquiennes ont été observées opérant dans la zone frontalière en face de Faw et de Khosro-Abad. UN ٢١١ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١٠ والساعة ٣٠/١١، شوهدت جرافة آلية وشاحنة تحميل تابعتان للقوات العراقية وهما تعمــلان في المنطقـة الحدوديــة علـى الجانـب اﻵخــر من الفاو وخسرو - أباد.
    Personnes appartenant aux forces nouvelles, à la police et la gendarmerie ivoiriennes ont été formées UN فرد من أفراد القوى الجديدة والشرطة والدرك التابعين لكوت ديفوار تم تدريبهم
    97. Le même jour, six chargeuses, pelles mécaniques et camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés procédant à des travaux d'excavation dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad et d'Abadan. UN ٩٧ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهدت ٦ شاحنات تحميل، وجراف آلي وشاحنات عراقية تابعة للقوات العراقية تقوم بأعمال الحفر في منطقة الحدود مقابل خسرو - آباد وعبدان.
    188. Le 2 octobre 1997, à 14 h 30, une chargeuse et plusieurs camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés procédant à des travaux d'excavation dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad. UN ٨٨١ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٤، شوهدت شاحنة تحميل وعدة شاحنات تابعة للقوات العراقية تقوم بأعمال حفر في منطقة الحدود قبالة خسرو - آباد.
    34. Le 13 février 1998, à 20 heures, 50 véhicules appartenant aux forces iraquiennes ont été observés alors qu'ils roulaient près du point de coordonnées 38S ND 6000053000 (carte de Chafta), à l'ouest de la borne frontière 62/5, et du point de coordonnées 38S ND 6200030000 (carte de Ghasr-Shirin). UN ٣٤ - وفي الساعة ٠٠/٢٠ من يوم ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت خمسون مركبة تابعة للقوات العراقية وهي تتحرك عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6000053000 على خريطة شفته إلى الغرب من الشاخص الحدودي 62/5 وعند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6200030000 على خريطة قصر شيرين.
    201. Le 20 mai 1998, à 9 h 47, un chargeur appartenant aux forces iraquiennes était en action au point de coordonnées 38R QA 5500004000 sur la carte de Hoor Al-Hoveiza. UN ١٠٢ - وفي الساعة ٧٤/٩٠ من يوم ٠٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهدت شاحنة تحميل تابعة للقوات العراقية وهي تعمل في نواحي اﻹحداثيين الجغرافيين 0004000055 AQ R83 على خريطة هور الحويزة.
    212. Le 26 mai 1998, deux remorques, trois camions et deux camionnettes, appartenant aux forces iraquiennes et transportant une soixantaine de personnes, étaient en mouvement autour du point de coordonnées 010093000 sur la carte de Meima, au sud de la borne frontière 24/2. UN ٢١٢ - وفي ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، شوهدت مقطورتان عراقيتان وشاحنتان وسيارتا بيك آب تابعة للقوات العراقية، وعلى متنها نحو ستين فردا، تتحرك حول اﻹحداثيين الجغرافيين 0100093000 على خريطة ميما، جنوب الشاخص الحدودي 24/2.
    215. Le 27 mai 1998, à 12 h 10, un pelle mécanique, appartenant aux forces militaires iraquiennes, était en action au point de coordonnées 39R TP 5200028000 sur la carte de Khosro-Abad, dans le no man's land. UN ٢١٥ - وفي الساعة ١٠/١٢، من يوم ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، شوهدت جرافة آلية تابعة للقوات العسكرية العراقية تقوم بالحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5200028000 على خريطة خسرو - أباد، في المنطقة الحرام.
    — Des bulldozers appartenant aux forces israéliennes ont nivelé les bandes de terrain situées de part et d'autre des routes principales Marj'ouyoun-Hasbani, Marj'ouyoun-Jazzine et Khiyam-secteur ouest. UN - بتاريخه تقوم جرافات تابعة للقوات اﻹسرائيلية بجرف جوانب الطرقات الرئيسية على محاور مرجعيون - الحاصباني، مرجعيون - جزين، الخيام - القطاع الغربي.
    Le 11 avril 2013, la base d'opérations de la MINUAD à Labado a observé un appareil appartenant aux forces armées soudanaises qui survolait la région et a ensuite entendu quatre explosions. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2013، لاحظ فريق الموقع التابع للعملية المختلطة في لَبَدو طائرة تابعة للقوات الجوية السودانية في المنطقة وسمع أربعة انفجارات في وقت لاحق.
    276. Le 24 octobre 1997, à 9 heures, quatre chargeuses et un certain nombre de camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés à l'oeuvre dans la zone frontalière en face de Khorramchar. UN ٢٧٦ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٩، شوهدت ٤ شاحنات تحميل وعدد من الشاحنات التابعة للقوات العراقية وهي تعمل في المنطقة الحدودية قبالة خرم - شهر.
    188. Le 14 mai 1998, une pelle mécanique et plusieurs camions appartenant aux forces militaires iraquiennes étaient en action au point de coordonnées 38R TP 5200028000 sur la carte de Khosro-Abad, dans le no man's land. UN ٨٨١ - وفي يوم ٤١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهدت جرافة ميكانيكية وعدد من الشاحنات التابعة للقوات العسكرية العراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 0008200025 PT R83 على خريطة خسروي - أباد في المنطقة الحرام.
    3.5 L'auteur souligne que depuis février 2006, date de promulgation de l'ordonnance n° 06-01 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, il est interdit de poursuivre des personnes appartenant aux forces de défense et de sécurité algériennes. UN 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه بات ممنوعاً، منذ اعتماد الأمر رقم 6-1 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن الجزائرية.
    Un peu plus tôt, dans la nuit du lundi au mardi, au moins huit Palestiniens ont été tués lorsque des hélicoptères Apache appartenant aux forces d'occupation israéliennes ont tiré trois missiles sur le camp de réfugiés de Rafah. UN وفي وقت سابق، قُتل ليلة الثلاثاء ما لا يقل عن ثمانية فلسطينيين عندما أطلقت طائرات هليكوبتر من طراز أباتشي تابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلية ثلاث قذائف على مخيم رفح للاجئين جنوبي قطاع غزة.
    118. Le 8 avril 1998, à 10 h 30, deux véhicules appartenant aux forces iraquiennes ont été observés alors qu'ils roulaient autour du point de coordonnées 38S NB 9000098000 (carte d'Anjeera). UN ١١٨ - وفي الساعة ٣٠/١٠ من يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهدت مركبتان تابعتان للقوات العراقية تحومان حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9000098000 على خريطة أنجيرة.
    :: Formation et encadrement de quelque 600 personnes appartenant aux forces nouvelles, à la Police et à la Gendarmerie ivoiriennes sur les opérations antiémeutes et les questions de sécurité liées au processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN :: تقديم التدريب والمشورة لما يقرب من 600 فرد من أفراد القوى الجديدة، والشرطة والدرك التابعين لكوت ديفوار في مكافحة الشغب والمسائل الأمنية المتعلقة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    L'accès aux zones touchées a été interdit à la MONUA, la sécurité de son personnel étant le prétexte invoqué pour justifier cette mesure, toutefois les antennes de la Mission dans les régions de Luzamba et de Malange ont signalé que certains blessés appartenant aux forces armées angolaises avaient été évacués vers Luanda. UN وفي حين مُنعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة من زيارة المناطق المتضررة بحجة الخوف على سلامة أفرادها، فإن اﻷفرقة الميدانية للبعثة في منطقتي لوزامبا ومالانجي أفادت بأن بعض الجنود الجرحى التابعين للقوات المسلحة اﻷنغولية قد تم إجلاؤهم إلى لواندا.
    L'ouverture d'une enquête, afin de vérifier si une personne appartenant aux forces de l'ordre a commis des actes de torture ou autre, ne constitue pas une violation de la présomption d'innocence, mais une démarche juridique indispensable pour instruire un dossier et le soumettre, le cas échéant, aux autorités judiciaires afin de le trancher. UN وإن فتح تحقيق للتثبت مما إذا كان شخص ينتمي إلى قوات النظام قد ارتكب أعمال تعذيب أو غيرها، لا يشكل خرقاً لمبدأ افتراض البراءة، وإنما هو إجراء قانوني ضروري للتحقيق في ملف وإحالته، عند الاقتضاء، إلى السلطات القضائية للبت فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus