"appartenant aux groupes les plus vulnérables" - Traduction Français en Arabe

    • المنتمين إلى أضعف الفئات
        
    • الذين ينتمون إلى أضعف الفئات
        
    • المنتمون إلى أضعف الفئات
        
    • المنتمين إلى أضعف المجموعات
        
    • الذين ينتمون إلى الفئات الأضعف
        
    • الذين ينتمون الى أضعف الفئات
        
    • الذين ينتمون لأضعف الفئات
        
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables soient les bénéficiaires prioritaires des services sociaux. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد أولويات الخدمات الاجتماعية وتوجيهها إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables soient les bénéficiaires prioritaires des services sociaux. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد أولويات الخدمات الاجتماعية وتوجيهها إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    Dans cette perspective, le gouvernement devrait poursuivre ses efforts en étroite coopération avec les dirigeants communautaires et avec les organisations non gouvernementales, en vue de faire évoluer les attitudes négatives qui persistent à l'égard des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    962. Bien que l'État partie ait progressé de façon appréciable dans le domaine de l'enregistrement des naissances, le Comité estime qu'il devrait redoubler d'efforts pour s'assurer que toutes les naissances sont enregistrées, notamment celles des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN 962- أحرزت الدولة الطرف تقدماً هاماً في مجال تسجيل المواليد. ومع ذلك، ترى اللجنة أنه يتعين بذل جهود أكبر لضمان تسجيل جميع الأطفال، لا سيما الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    Il est également préoccupé par les disparités dans la jouissance des droits et par la discrimination sociale dont sont victimes les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables, à savoir, notamment les enfants que l'on appelle les enfants akhdam, les enfants nés hors mariage, les enfants handicapés, les enfants des rues et les enfants des régions rurales. UN كما تشعر بالقلق إزاء التفاوت في التمتع بالحقوق والتمييز الاجتماعي الذي يتعرض له الأطفال المنتمون إلى أضعف الفئات بمن فيهم الأطفال المشار إليهم باسم " الأخدام " والأطفال المولودون خارج رباط الزوجية والأطفال المعوقون وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    b) De faire en sorte que les services sociaux s'occupent en priorité des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN (ب) تحديد أولويات وأهداف الخدمات الاجتماعية والمقدمة للأطفال المنتمين إلى أضعف المجموعات.
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les articles 28 et 29 de la Convention soient pleinement appliqués, en particulier à l'égard des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables (groupes minoritaires, enfants pauvres, etc.); UN (أ) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان التنفيذ التام للمادتين 28 و29 من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الأضعف (نحو فئات الأقليات، والأطفال الفقراء، وما إلى ذلك)؛
    Dans cette perspective, le Gouvernement devrait poursuivre ses efforts en étroite coopération avec les dirigeants communautaires et avec les organisations non gouvernementales, en vue de faire évoluer les attitudes négatives qui persistent à l’égard des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون الى أضعف الفئات.
    Il recommande aussi à l'État partie de cibler les services sociaux sur les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables et de leur donner la priorité. UN كما توصي اللجنة بأن ترتب الدولة الطرف أولويات الخدمات الاجتماعية الموجهة إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات وأن تتخذها هدفاً لها.
    65. Le Comité recommande que l'Etat partie entreprenne de collecter tous les renseignements voulus sur la situation des enfants dans les différents domaines visés par la Convention, notamment ceux concernant les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ٥٦- كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    700. Le Comité recommande que l'État partie entreprenne de collecter tous les renseignements voulus sur la situation des enfants dans les différents domaines visés par la Convention, notamment ceux concernant les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ٧٠٠- كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    b) Prévoie des services sociaux destinés spécialement aux enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN (ب) توجيه الخدمات الاجتماعية، نحو الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    b) De faire en sorte que les services sociaux soient prioritaires et orientés vers les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN (ب) تحديد أولويات واستهداف الخدمات الاجتماعية الموجهة إلى الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    e) De continuer à donner la priorité et à consacrer des ressources et des services sociaux aux enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables; UN (ه) مواصلة منح الأولوية للأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات وتخصيص الموارد والخدمات الاجتماعية لصالحهم؛
    962. Bien que l'État partie ait progressé de façon appréciable dans le domaine de l'enregistrement des naissances, le Comité estime qu'il devrait redoubler d'efforts pour s'assurer que toutes les naissances sont enregistrées, notamment celles des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN 962- أحرزت الدولة الطرف تقدماً هاماً في مجال تسجيل المواليد. ومع ذلك، ترى اللجنة أنه يتعين بذل جهود أكبر لضمان تسجيل جميع الأطفال، لا سيما الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    180. Bien que l'État partie ait progressé de façon appréciable dans le domaine de l'enregistrement des naissances, le Comité estime qu'il devrait redoubler d'efforts pour s'assurer que toutes les naissances sont enregistrées, notamment celles des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN 180- أحرزت الدولة الطرف تقدماً هاماً في مجال تسجيل المواليد. ومع ذلك ترى اللجنة أنه يتعين بذل جهود أكبر لضمان تسجيل جميع الأطفال، لا سيما الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    Le Comité recommande en outre à l’État partie de rassembler toutes les informations nécessaires, et d’établir des indicateurs appropriés ainsi que des données désagrégées sur la situation des enfants, en s’attachant aux différents aspects visés par la Convention et à toutes les catégories d’enfants, sans oublier les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ٢٤٣ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تجمع الدولة الطرف كافة المعلومات اللازمة والمؤشرات الملائمة والبيانات المفصلة عن حالة اﻷطفال في المجالات المختلفة المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، ومنهم اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    22. Le Comité recommande également à l'Etat partie d'entreprendre de rassembler toutes les données et statistiques nécessaires sur la situation des enfants en s'attachant aux différents aspects visés par la Convention, sans oublier les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ٢٢- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالشروع في جمع كل البيانات والاحصاءات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك البيانات والاحصاءات عن اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    26. Le Comité réaffirme la préoccupation qu'il avait exprimée antérieurement devant la persistance d'une discrimination de fait à l'encontre des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables, par exemple les enfants handicapés et les enfants vivant dans des zones rurales, dont les filles souffrent souvent de manière disproportionnée. UN 26- تكرر اللجنة الإعراب عن الشواغل التي سبق أن أثارتها إزاء استمرار التمييز الذي يعاني منه بحكم الواقع، الأطفال المنتمون إلى أضعف الفئات مثل الأطفال المعوقين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، حيث تفوق معاناة الفتيات ما يعانيه الفتيان في الغالب.
    De la situation des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables (par exemple les enfants réfugiés, demandeurs d'asile et déplacés, les enfants appartenant à des minorités, les enfants handicapés et ceux qui vivent en établissement d'accueil ou dans les régions du pays socialement et économiquement peu avancées); UN حالة الأطفال المنتمين إلى أضعف المجموعات (مثل أطفال اللاجئين، وأطفال ملتمسي اللجوء وأطفال المشردين داخليا، والأطفال المنتمين إلى الأقليات، والأطفال المعاقين، والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات وفي مناطق من البلاد متخلفة من حيث التنمية الاجتماعية - الاقتصادية)؛
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les articles 28 et 29 de la Convention soient pleinement mis en œuvre, en particulier s'agissant des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables (groupes minoritaires, enfants en situation de pauvreté, enfants réfugiés et rapatriés, enfants roms, enfants handicapés, etc.); UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التنفيذ التام للمادتين 28 و29 من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الأضعف (أي مجموعات الأقليات، والأطفال الفقراء، وأطفال اللاجئين والعائدين، وأطفال الغجر، والأطفال المعوقون، وغيرهم)؛
    Le Comité recommande également à l’État partie d’entreprendre de rassembler toutes les données et statistiques nécessaires sur la situation des enfants en s’attachant aux différents aspects visés par la Convention, sans oublier les enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ٢٧٦ - وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالشروع في جمع كل البيانات واﻹحصاءات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك البيانات واﻹحصاءات عن اﻷطفال الذين ينتمون الى أضعف الفئات.
    b) D'allouer un budget approprié aux services sociaux en faveur des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN (ب) تخصيص ميزانية ملائمة للخدمات الاجتماعية لصالح الأطفال الذين ينتمون لأضعف الفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus