De nombreuses délégations, appartenant ou non au Groupe africain, considèrent la position des pays africains comme un facteur décisif dans la réforme du Conseil. | UN | وترى وفود كثيرة، داخل وخارج المجموعة الأفريقية على السواء، أن الموقف الأفريقي يشكل أحد العناصر الحاسمة في إصلاح المجلس. |
Une plus grande ouverture vers des partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies avait facilité certaines activités de sensibilisation à l’échelle du système ainsi que la conclusion d’accords relatifs à des services d’appui technique avec d’autres partenaires. | UN | وحدث انفتاح متزايد على الشركاء داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة لدعم بعض أدوار الدعوة على نطاق المنظومة ووضع ترتيبات لخدمات الدعم التقني مع الشركاء. |
285. Tous les programmes ont, d'une manière ou de l'autre, lancé des coentreprises avec des institutions appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | ٢٨٥ - وقامت جميع البرامج، بطريقة أو أخرى، بإقامة مشاريع مشتركة مع المؤسسات التي توجد داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
285. Tous les programmes ont, d'une manière ou de l'autre, lancé des coentreprises avec des institutions appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | ٢٨٥ - وقامت جميع البرامج، بطريقة أو أخرى، بإقامة مشاريع مشتركة مع المؤسسات التي توجد داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les enquêtes auprès des partenaires et les entretiens révèlent qu'il faudrait produire de plus nombreux documents à l'intention des partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | وتشير الاستقصاءات والمقابلات التي أجريت مع الشركاء أيضاً إلى أن من الممكن إصدار مزيد من الوثائق من أجل الجهات الفاعلة من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها. |
Les partenaires, appartenant ou non au système des Nations Unies, et les experts électoraux conviennent également que la Division s'acquitte efficacement de son mandat. | UN | ويتفق الشركاء من داخل الأمم المتحدة وخارجها والخبراء في مجال الانتخابات أيضاً على أن شعبة المساعدة الانتخابية تؤدي ولايتها على نحو فعال. |
L’INSTRAW utilisera le SERS pour créer, coordonner et interconnecter des réseaux constitués d’utilisateurs clefs appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | التواصل الشبكي ١٥ - سيستخدم المعهد النظام من أجل التواصل الشبكى والتنسيق والربط بين شبكات المستعملين الرئيسيين داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Enfin, le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience a continué d'offrir à la Commission de consolidation de la paix un mécanisme informel lui permettant de recueillir les avis compétents de praticiens appartenant ou non au système des Nations Unies et de spécialistes nationaux ayant acquis une certaine expérience de la consolidation de la paix à l'issue d'un conflit. | UN | أخيرا، واصل الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة توفير منتدى غير رسمي للجنة بناء السلام للاستفادة من خبرة الممارسين العامين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن بلدان ذات خبرة محددة في بناء السلام بعد الصراع. |
Le PNUD assure la direction du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur le relèvement rapide qui comporte 19 membres appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | 41 - ويتزعم البرنامج الإنمائي تجمع الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بالإنعاش المبكر الذي يتألف من 19 عضوا من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
L'Union européenne a estimé que le PNUE devait jouer un rôle moteur dans ce processus, en coopération avec d'autres organismes compétents appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | 46 - ويرى الاتحاد الأوربي ضروريا أن يكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دور رئيسي في هذه العملية بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة على السواء. |
Remplacer < < d'autres acteurs appartenant ou non au système des Nations Unies > > par < < d'autres entités du système des Nations Unies et organisations sous-région ales, régionales et internationales > > . | UN | يستعاض عن عبارة " مع الجهات الفاعلة الأخرى من داخل وخارج الأمم المتحدة " بعبارة " مع الجهات الفاعلة الأخرى من داخل الأمم المتحدة ومع المنظمات دون الإقليمية، والإقليمية، والدولية " . |
38. Lorsqu'il élabore et exécute ses projets et programmes d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption, l'ONUDC s'efforce aussi d'éviter les doubles emplois et de renforcer les synergies avec des entités appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | 38- وعند إعداد وتنفيذ مشاريع المكتب وبرامجه التي توفِّر المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، يحرص المكتب أيضاً حرصاً شديداً على تفادي ازدواجية الجهود وتحقيق التآزر مع غيره من الجهات داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
Remplacer < < d'autres acteurs appartenant ou non au système des Nations Unies > > par < < d'autres entités du système des Nations Unies et organisations sous-région ales, régionales et internationales > > . | UN | يستعاض عن العبارة " مع الجهات الفاعلة الأخرى من داخل وخارج الأمم المتحدة " بالعبارة " مع الجهات الفاعلة الأخرى من داخل الأمم المتحدة ومع المنظمات دون الإقليمية، والإقليمية، والدولية " . |
b) Le rôle joué par chacun des organismes participant à cette collaboration (bureaux de statistique nationaux, organisations régionales et internationales de statistique appartenant ou non au système des Nations Unies) dans l'exécution des recommandations et du programme de transformation; | UN | (ب) دور كل وكالة من الوكالات المتعاونة (المكاتب الإحصائية الوطنية والإقليمية والمنظمات الإحصائية الدولية في داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة) في تنفيذ التوصيات ودفع برنامج التحول إلى الأمام؛ |
34.48 L'actuel Groupe de l'analyse des menaces et des risques relève de la Division des opérations régionales, mais fonctionne comme un dispositif d'alerte rapide : il fournit des analyses à l'ensemble du Département et représente ce dernier dans ses échanges réguliers avec divers interlocuteurs, appartenant ou non au système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | 34 -48 يوجد مقر وحدة تقييم التهديدات والمخاطر في شعبة العمليات الإقليمية، ولكنها تعمل كآلية للإنذار المبكر، وتقدم الدعم التحليلي للإدارة بأكملها، وتقوم الوحدة بانتظام بالاتصال، باسم الإدارة، مع مجموعة متنوعة من المحاورين من داخل وخارج نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
Les partenariats incluent également les acteurs qui apportent des contributions distinctes et complémentaires au redressement économique et au développement, notamment la Banque mondiale et d'autres institutions financières internationales, ainsi que des partenaires pour le développement appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | 54 - وتشمل الشراكة أيضا الجهات التي تجلب مساهمات متميزة ومكملة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في وقت مبكر، بما فيها البنك الدولي ومؤسسات مالية دولية أخرى بالإضافة إلى الشركاء في التنمية داخل وخارج الأمم المتحدة. |
13. Elle s'occupera d'une gamme spécifique de produits concernant surtout les enfants et deviendra un centre reconnu d'information au service de partenaires internes et de collaborateurs appartenant ou non au système des Nations Unies, en utilisant les moyens d'intranet et d'internet. | UN | ١٣- وستركز على نطاق معين من السلع اﻷساسية اﻷكثر أهمية لﻷطفال، وستصبح مركز معلومات معترف به يخدم كلا الشريكين الداخليين، ويتعاون أيضاً مع شركاء داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، مستخدمة قدرات الشبكات الداخلية والخارجية. |
Ces initiatives ont été élaborées par des entités appartenant ou non au PNUD (Commission économique pour l’Afrique (CEA) et programme de constitution de réseaux pour le développement durable, par exemple), qui aident les pays en développement à se servir des techniques de l’information. | UN | وتجري صياغة المبادرات في تعاون وثيق مع الوكالات التي تزود البلدان النامية بالمساعدة في استخدام تكنولوجيا المعلومات، داخل وخارج البرنامج اﻹنمائي على السواء )من قبيل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة(. |
6. Prie le Directeur exécutif d’intensifier, avec les gouvernements qui le demandent ainsi qu’avec les organismes et organisations appartenant ou non au système des Nations Unies, les activités de collaboration portant sur les aspects écologiques des eaux douces, conformément au mandat du Programme des Nations Unies pour l’environnement et aux priorités définies par le Conseil d’administration dans ses décisions 19/14 D et SS.V/4; | UN | ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكثف أنشطته التعاونية مع الحكومات، بناء على الطلب، ومع الوكالات والمنظمات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة في الجوانب البيئية للمياه العذبة بما يتماشى مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷولويات الموضحة في مقرري مجلس اﻹدارة ١٩/١٤ دال و د إ - ٥/٤؛ |
L’OMM participe activement à cette mise en oeuvre, aux côtés d’autres organes appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | وتشارك المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بفعالية في تنفيذها، جنبا إلى جنب مع هيئات أخرى من ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء. |
d) Promotion d'une mise en commun du savoir et de l'information entre les partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | (د) تعزيز تبادل المعارف والمعلومات بين الجهات الفاعلة من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها(). |
151. ONU-Habitat réalisera ce programme en coopération avec des partenaires appartenant ou non au système des Nations Unies. | UN | 151- سيتعاون موئل الأمم المتحدة، في غضون تنفيذ هذا البرنامج، مع الشركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها. |