Le rapport final, intitulé < < Uranium appauvri en Bosnie-Herzégovine > > , a été initié en mars 2003. | UN | ووضع التقرير النهائي بعنوان اليورانيوم المستنفد في البوسنة والهرسك في آذار/مارس 2003. |
Au sujet de Vieques, la marine des États-Unis d'Amérique a admis avoir procédé à 263 tirs d'obus à l'uranium appauvri en 1999. | UN | 90 - وفيما يتعلق بفيكيس، فإن أسطول الولايات المتحدة قد اعترف بإطلاق 253 قذيفة من قذائف اليورانيوم المستنفد في عام 1999. |
Ces travaux ont décelé la présence de résidus de munitions contenant de l'uranium appauvri en trois lieux, notamment à l'Institut d'études techniques de Hadzici, à la caserne de Zunovnica et au dépôt d'artillerie de Han Pijesak. | UN | وانتهت الأعمال الميدانية والمختبرية إلى وجود بقايا ذخيرة تحوي اليورانيوم المستنفد في ثلاثة مواقع، وبخاصة في المعهد التقني في هادزيتشي، وثكنات زونوفنيتسا، ومستودع أسلحة المدفعية في هان بييساك. |
Dans le même temps, nous invitons les États Membres qui ont utilisé des armes contenant de l'uranium appauvri en période de conflit armé à fournir aux États touchés des informations aussi détaillées que possible sur l'emplacement des zones où ils ont utilisé ces armements et sur les quantités utilisées. | UN | وفي الوقت نفسه، ندعو الدول الأعضاء التي استخدمت أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد في صراعات مسلحة أن تقدِّم للدول المتضررة أكبر قدر ممكن من التفاصيل عن المواقع التي استخدمت فيها هذه الأسلحة وعن الكميات المستخدمة. |
Toutefois, il fait observer que les États-Unis et le Royaume-Uni n'ont pas été autorisés par le Conseil de sécurité à utiliser des armes à uranium appauvri en 1991, à imposer des zones d'exclusion aérienne après la guerre de 1991 ni à commencer leurs attaques aériennes en 1998. | UN | وأضاف أنه سيوضح، مع ذلك، أن مجلس الأمن لم يرخِّص للولايات المتحدة والمملكة المتحدة باستخدام أسلحة اليورانيوم المنضَّب في عام 1991 أو بفرض مناطق حظر جوي بعد حرب عام 1991 أو بتوجيه ضربات جوية في عام 1998. |
Les forces navales des États-Unis ont admis n'avoir tiré < < que 263 coups d'obus à pointe d'uranium appauvri > > en 1999, mais Ismael Guadalupe, qui assiste à la réunion, a vu de ses propres yeux en 1994 des tanks portant les marques évidentes de leur utilisation. | UN | 6 - وأضافت أنه رغم أن أسطول الولايات المتحدة لم يعترف بإطلاق " سوى 263 طلقة " من قذائف اليورانيوم المنضب عام 1999، فإسماعيل غوادالوبي، الذي كان في الجلسة، قد شهد بنفسه عام 1994 الخرق المميز الذي تحدثه قذائف اليورانيوم المنضب في الدبابات. |
Les ions d'uranium 235U à grande orbite sont plus susceptibles de se déposer sur les lames alors que le reste du plasma, appauvri en 235U, s'accumule sur une plaque terminale du collecteur. | UN | والأمر الأكثر ترجيحاً هو أن تترسـّب أيونات اليورانيوم-235 ذات المحيط الكبير على الشرائح، في حين يتراكم باقي البلازما، المستنفد في اليورانيوم-235، على الصفيحة الطرفية للمجمع. |
Les ions d'uranium 235U à grande orbite sont plus susceptibles de se déposer sur les lames alors que le reste du plasma, appauvri en 235U, s'accumule sur une plaque terminale du collecteur. | UN | والأمر الأكثر ترجيحاً هو أن تترسـّب أيونات اليورانيوم-235 ذات المحيط الكبير على الشرائح، في حين يتراكم باقي البلازما، المستنفد في اليورانيوم-235، على الصفيحة الطرفية للمجمع. |
De plus, pendant cette évaluation, l'équipe du PNUE a utilisé des techniques modernes d'échantillonnage de l'air et a détecté des particules d'uranium appauvri en suspension dans deux sites. | UN | 8 - وإضافة إلى ذلك، استخدم فريق البرنامج في عملية التقييم هذه تقنيات حديثة لأخذ عينات من الهواء وعثر على جزيئات من اليورانيوم المستنفد في الهواء في موقعين. |
Des études de suivi à long terme sur des militaires blessés lors d'opérations et vivant avec, dans leurs tissus, des fragments contenant de l'uranium appauvri en révèlent un niveau élevé dans l'urine. | UN | وتبين دراسات المتابعة على المدى البعيد بشأن الأفراد العسكريين الذين أصيبوا بجروح خلال العمليات العسكرية ويحملون شظايا تحوي اليورانيوم المستنفد منغرسة في الأنسجة الرخوة لأجسامهم وجود مستوى عالٍ من اليورانيوم المستنفد في البول. |
:: Elle demande aux États qui ont eu recours à de l'uranium appauvri en période de conflit armé de fournir aux États touchés des renseignements détaillés sur les zones où cette substance a pu être employée, ainsi que sur les quantités utilisées, et d'aider à remédier aux préjudices qui en résultent pour les êtres humains comme pour l'environnement. | UN | وتطالب ليبيا بإلزام الدول التي استخدمت اليورانيوم المستنفد في الصراعات المسلحة بتقديم المعلومات المفصلة للدول المتضررة، تتضمن أماكن استخدامه والكميات المستخدمة والمساهمة في علاج الأضرار التي نجمت عن ذلك سواء للبشر أو البيئة. |
6. Invite les États Membres qui ont utilisé des armes et des munitions contenant de l'uranium appauvri en période de conflit armé à fournir aux autorités compétentes des États touchés qui en font la demande des informations aussi détaillées que possible sur l'emplacement des zones où ils ont utilisé ces armes et munitions et sur les quantités utilisées, dans le but de faciliter l'évaluation de ces zones; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
6. Invite les États Membres qui ont utilisé des armes et des munitions contenant de l'uranium appauvri en période de conflit armé à fournir aux autorités compétentes des États touchés qui en font la demande des informations aussi détaillées que possible sur l'emplacement des zones où ils ont utilisé ces armements et sur les quantités utilisées, dans le but de faciliter l'évaluation de ces zones; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
6. Invite les États Membres qui ont utilisé des armes et des munitions contenant de l'uranium appauvri en période de conflit armé à fournir aux autorités compétentes des États touchés qui en font la demande des informations aussi détaillées que possible sur l'emplacement des zones où ils ont utilisé ces armements et sur les quantités utilisées, dans le but de faciliter l'évaluation de ces zones ; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
d) L'évaluation de l'uranium appauvri en Bosnie-Herzégovine (2002-2003), qui se penche sur les risques et répercussions environnementaux de l'utilisation de l'uranium appauvri dans les conflits militaires. | UN | (د) تقييم اليورانيوم المستنفد فـي البوسنة والهرسـك (2000 - 2003)، ويتضمـن دراسـة الأخطار والتأثيرات البيئية لاستخدام اليورانيوم المستنفد في النزاعات العسكرية. |
Le PNUE a publié en mars 2003 une étude sur les risques et les impacts écologiques de l'utilisation de l'uranium appauvri en Bosnie-Herzégovine. | UN | (د) صدرت في آذار/مارس 2003 دراسة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن المخاطر والآثار البيئية لاستخدام اليورانيوم المستنفد في البوسنة والهرسك. |
L'utilisation d'uranium appauvri en Yougoslavie < < ajoute une nouvelle dimension au crime que l'OTAN est en train de commettre contre le peuple yougoslave - y compris contre les habitants du Kosovo > > . | UN | إن استخدام اليورانيوم المستنفد في يوغوسلافيا " يضيف بعدا جديدا للجريمة التي تقترفها ناتو ضد شعب يوغوسلافيا بمن فيهم سكان كوسوفو " (). |
6. Invite les États Membres qui ont utilisé des armes et des munitions contenant de l'uranium appauvri en période de conflit armé à fournir aux autorités compétentes des États touchés qui en font la demande des informations aussi détaillées que possible sur l'emplacement des zones où ils ont utilisé ces armements et sur les quantités utilisées, dans le but de faciliter l'évaluation de ces zones ; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
Toutefois, il fait observer que les États-Unis et le Royaume-Uni n'ont pas été autorisés par le Conseil de sécurité à utiliser des armes à uranium appauvri en 1991, à imposer des zones d'exclusion aérienne après la guerre de 1991 ni à commencer leurs attaques aériennes en 1998. | UN | وأضاف أنه سيوضح، مع ذلك، أن مجلس الأمن لم يرخِّص للولايات المتحدة والمملكة المتحدة باستخدام أسلحة اليورانيوم المنضَّب في عام 1991 أو بفرض مناطق حظر جوي بعد حرب عام 1991 أو بتوجيه ضربات جوية في عام 1998. |
Les travaux menés cette année par une équipe du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en vue d'évaluer les effets de l'utilisation de l'uranium appauvri en Serbie et au Monténégro ont conduit à la découverte de particules d'uranium appauvri dans l'air trois ans après l'emploi de cet élément. | UN | وقد أظهرت النتائج التي توصل إليها فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا العام في تقييم آثار استخدام اليورانيوم المنضب في صربيا والجبل الأسود، اكتشاف جزيئات اليورانيوم المنضب في الجو، ووجود تلوث في الجو بعد مرور ثلاث سنوات على استخدامه. |