"appauvri sur la santé" - Traduction Français en Arabe

    • المستنفد على صحة البشر
        
    • المستنفد في صحة البشر
        
    Tenant compte des effets potentiellement néfastes de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et sur l'environnement, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Tenant compte des effets potentiellement néfastes de l'emploi d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et sur l'environnement, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Tenant compte des effets potentiellement néfastes de l'emploi d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et sur l'environnement, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Tenant compte des effets potentiellement néfastes de l'emploi d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et sur l'environnement, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations internationales compétentes à actualiser et compléter, selon que de besoin, leurs études et recherches sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية المعنية أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في صحة البشر والبيئة؛
    Le projet de résolution prie également le Secrétaire général d'inviter les organisations internationales compétentes à actualiser et compléter leurs études et recherches sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement. UN ويطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية ذات الصلة استكمال وإنجاز دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    Le projet de résolution lance un appel pour que de nouvelles mesures soient prises par le Secrétaire général et les Membres de l'ONU, sur la base des effets potentiellement néfastes de l'utilisation de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et sur l'environnement. UN فمشروع القرار هذا يدعو إلى أن يتخذ الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة إجراء إضافيا، يقوم على أساس الآثار الضارة المحتملة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    Tenant compte des effets potentiellement néfastes de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et sur l'environnement, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Elle prend note des rapports de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) qui ont jusqu'à maintenant conclu que, selon les informations dont on dispose actuellement, les effets nocifs de l'uranium appauvri sur la santé seront limités, sauf dans des circonstances très exceptionnelles. UN وتحيط النرويج علما بتقارير منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي استنتجت حتى الآن أن المعلومات المتاحة تشير إلى أن الآثار الضارة لليورانيوم المستنفد على صحة البشر محدودة إلا في ظروف استثنائية جدا.
    Il ressort de ces études, menées pour déterminer les effets nocifs potentiels des munitions et des armes contenant de l'uranium appauvri sur la santé humaine et l'environnement, qu'on n'a pas pu en déceler de graves. UN 8 - وتوصلت هذه الدراسات، التي أُجريت لتحديد الآثار الضارة المحتملة للذخائر والأسلحة التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة، إلى أنه لا يمكن اكتشاف آثار بالغة.
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations internationales compétentes à actualiser et compléter, selon que de besoin, leurs études et recherches sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية ذات الصلة أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة؛
    Vu sa participation aux opérations militaires internationales communes, l'Allemagne a, ces dernières années, entrepris deux études scientifiques afin d'évaluer les effets négatifs potentiels des armes et munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé humaine et l'environnement. UN 3 - وقد استهلت ألمانيا في السنوات الأخيرة، نظرا لمشاركتها في العمليات العسكرية الدولية المشتركة، دراستين علميتين بهدف تقييم الآثار السلبية المحتملة للأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    Lorsque l'effet de l'uranium appauvri sur la santé humaine et l'environnement sera bien mesuré, la Bosnie-Herzégovine devra élaborer des plans idoines, obtenir les fonds nécessaires, former du personnel et le doter du matériel de détection nécessaire et d'un laboratoire de tests radio-isotopiques. UN 18 - وعندما يتم تقييم أثر اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة بصورة سليمة، ينبغي للبوسنة والهرسك وضع الخطط المناسبة، وتأمين التمويل من الميزانية، وتدريب العاملين، وتجهيزهم بمعدات الكشف اللازمة وبمختبر لاختبار النظائر المشعة.
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations internationales compétentes à actualiser et compléter, selon que de besoin, leurs études et recherches sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية ذات الصلة أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة؛
    Cependant, la référence faite dans la résolution aux effets < < potentiellement > > néfastes de l'utilisation de munitions à l'uranium appauvri sur la santé et sur l'environnement n'est pas confirmée, pour le moment, par les études scientifiques menées par les organisations internationales compétentes comme l'OMS. UN غير أن ما أشار إليه القرار من الآثار الضارة " المحتملة " لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة لم يُدعم حتى الآن بدراسات علمية تُجريها منظمات دولية ذات صلة مثل منظمة الصحة العالمية.
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations internationales compétentes à actualiser et compléter, selon que de besoin, leurs études et recherches sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية المعنية أن تستكمل وتنجز، حسب الاقتضاء، دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في صحة البشر والبيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus