8. appelle les Etats membres d'accorder leur soutien et leur résistance aux prochaines élections qui se tiendront en septembre 2004. | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساعداتها إلى الانتخابات القادمة التي ستعقد في شهر أيلول/سبتمبر 2004؛ |
14. appelle les Etats membres à lutter contre la traite et le travail forcé des enfants et les invite à créer des centres spécialisés pour la réhabilitation des victimes de ce trafic. | UN | 14 - يدعو الدول الأعضاء إلى مكافحة الاتجار في الأطفال، وذلك من خلال زيادة الوعي وبناء قدرات أجهزة تطبيق القانون وإنشاء مراكز لإنقاذ الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
4. appelle les Etats membres à veiller à ce que leurs universités accueillent des missions académiques et des stagiaires des universités palestiniennes pour y travailler. | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى قبول جامعاتها باستقبال بعثات تدريبية وأكاديمية من الجامعات الفلسطينية للعمل فيها. |
8. EXPRIME sa gratitude au Fonds de solidarité islamique pour ses interventions dans certains pays islamiques frappés par les catastrophes naturelles et appelle les Etats membres à le soutenir et à lui prêter leur assistance pour lui permettre de continuer. | UN | 8 - يعرب عن امتنانه لجهود صندوق التضامن الإسلامي على مساعداته لبعض الدول الإسلامية المصابة بكوارث طبيعية، ويدعو الدول الأعضاء إلى مساندته وتقديم مساعدات له للاستمرار في القيام بعمله؛ |
6. appelle les Etats membres à utiliser les facilités et les services financiers et bancaires islamiques disponibles dans les Etats membres. | UN | 6 - يناشد الدول الأعضاء على استخدام التسهيلات والخدمات المالية والمصرفية الإسلامية المتوفرة في البلدان الإسلامية؛ |
5. appelle les Etats membres à fournir des contributions en forces, y compris en soutien logistique et en équipements, afin de faciliter la mise en oeuvre des dispositions concernant les zones de sécurité; | UN | ٥ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك الدعم السوقي والمعدات، لتيسير تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة؛ |
5. appelle les Etats membres qui n'ont pas encore adhéré à la Convention de 1951, à considérer la possibilité d'accéder à cette convention, étant donné qu'il reste le principal instrument universel pour la protection des réfugiés. | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهد 1951 إلى النظر في الانضمام إلى هذه المعاهدة، باعتبارها الوثيقة العالمية المستمرة الصلاحية بشأن حماية اللاجئين؛ |
8. appelle les Etats membres ainsi que les autres membres de la communauté internationale à prendre des mesures politiques et économiques appropriées pour mettre un terme à l'agression arménienne et à l'occupation des territoires de l'Azerbaïdjan. | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء والدول الأخرى في المجتمع الدولي إلى استخدام كافة التدابير السياسية والاقتصادية الفعالة من أجل وضع حد للعدوان الأرميني ولاحتلال الأراضي الأذربيجانية؛ |
10. appelle les Etats membres à accroître leur assistance aux pays africains pour appuyer la mise en œuvre de leurs programmes de réforme économique, de stabilisation et d'ajustement structurel ainsi que pour l'élimination de la pauvreté. | UN | 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مساعداتها للبلدان الإفريقية بغية تمكينها من تنفيذ برامجها الخاصة بالإصلاح الاقتصادي والتعديل الهيكلي والقضاء على الفقر؛ |
1. appelle les Etats membres de l'OCI ayant adhéré à l'OMC, à appuyer, soutenir et faciliter les procédures de négociation d'adhésion des autres Etats membres qui n'ont pas encore adhérer à l'OMC; | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي انضمت إلى عضوية منظمة التجارة العالمية لدعم ومساندة وتيسير إجراءات مفاوضات انضمام الدول الأعضاء الأخرى التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية؛ |
8. appelle les Etats membres à apporter des contributions généreuses en faveur du Fonds d'Al Qods, du waqf d'Al Qods et du Beït mal Al Qods Al Charif, en particulier à la lumière de la présente situation dans les territoires occupés. | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة مساهمتها بسخاء في دعم صندوق القدس ووقفيته وبيت مال القدس الشريف خصوصاً في ظل الظروف الراهنة حيث تتعرض البنية التحية لتدمير منهجي؛ |
6. appelle les Etats membres à accorder des facilités exceptionnelles aux produits libanais afin de leur permettre un accès sans entraves à leurs marchés, de manière à soutenir l'économie du Liban et la résistance indéfectible des Libanais face à l'agression israélienne. | UN | 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تسهيلات استثنائية لدخول الإنتاج اللبناني إلى أسواقها دون أية عوائق دعما لاقتصاده الذي يعتبر الركيزة الأساسية لصموده وتصديه للعدوان الإسرائيلي؛ |
21. appelle les Etats membres à intensifier la coordination et la concertation au sein de l'ONU et autres agences et plus particulièrement des agences spécialisées, en vue de se saisir de cette question de manière efficace et significative. | UN | 21 - يدعو الدول الأعضاء إلى تكثيف التنسيق والتشاور فيما بينها في إطار الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات وبخاصة الوكالات المتخصصة بشأن معالجة هذا الموضوع بأسلوب فعال إيجابي. |
34. appelle les Etats membres concernés à prendre part de manière active au premier cycle des négociations commerciales dans le cadre de l'Accord cadre sur le système de commerce préférentiel et INVITE en outre les Etats membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier l'Accord Cadre. | UN | 34 - يدعو الدول الأعضاء المعنية إلى المشاركة الفعالة في الجولة الأولى من المفاوضات التجارية في إطار الاتفاقية التجارية حول نظام الأفضلية التجارية بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، ويدعو أيضاً الدول الأعضاء التي لم توقع وتصادق على الاتفاقية الإطارية إلى أن تبادر إلى ذلك؛ |
12. SALUE en outre l'accord conclu entre la République de Guinée et le Royaume de Bahreïn en faveur de l'accueil de la dixième Foire commerciale islamique du 5 au 9 février 2005 au Bahreïn à la place de la République de Guinée qui avait auparavant offert de l'accueillir elle-même et appelle les Etats membres à y participer activement. | UN | 12 - يرحب بالاتفاق بين جمهورية غينيا ومملكة البحرين بخصوص طلب مملكة البحرين استضافة المعرض التجاري الإسلامي العاشر من 5 إلى 9 شباط/فبراير سنة 2005 والذي سبق وأن تقدمت جمهورية غينيا لاستضافته ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في هذه التظاهرات؛ |
43. NOTE avec appréciation que la 20ème session du COMCEC se tiendra du 23 au 26 novembre 2004 à Istanbul sous la présidence du Président de la République de Turquie et appelle les Etats membres à participer effectivement et activement à cette réunion. | UN | 43 - يسجل مع التقدير أن الدورة العشرين للكومسيك ستعقد خلال الفترة من 23 إلى 26 نوفمبر 2004 في اسطنبول برئاسة فخامة رئيس الجمهورية التركية، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بكيفية فعالة ونشطة في هذا الاجتماع؛ |
3. EXPRIME SA PROFONDE INQUIETUDE de l'amalgame établi, de façon récurrente et erronée entre l'Islam et les violations de droits de l'homme, ainsi que de l'exploitation de la presse écrite et audiovisuelle pour propager ces préjugés tendancieux; ET appelle les Etats membres à mener une action par voie de presse pour contrecarrer ces agissements. | UN | 3 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء الربط المتكرر والخاطىء بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان واستغلال وسائل الإعلام المقروءة والمسموعة والمرئية للترويج لهذه المفاهيم الخاطئة ويدعو الدول الأعضاء للقيام بنشاط إعلامي لمواجهة تلك الأنشطة. |
4. appelle les Etats membres à user collectivement et individuellement de leurs bons offices auprès de la France pour qu'elle accélère les négociations avec l'Union des Comores, sur la base de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale de ce pays. | UN | 4 - يناشد الدول الأعضاء أن تجري، فردياً وجماعياً، مساعيها الحميدة مع الجمهورية الفرنسية لحملها على التعجيل بإجراء مفاوضات مع اتحاد جزر القمر على أساس الوحدة الوطنية لهذا البلد وسلامة أراضيه؛ |
5. appelle les Etats membres à faire des contributions volontaires et à se mettre à jour eu égard à leurs contributions obligatoires pour le renforcement et l'élargissement des activités de l'Université pour la réalisation de succès universitaires et pour mieux servir la Oummah. | UN | 5 - يناشد الدول الأعضاء تقديم مساهمات طوعية، علاوة على المساهمات الإلزامية، وذلك من أجل المساعدة على ترسيخ وتوسيع نطاق نشاطاتها لتحقيق أعلى درجات النجاح مستقبلا وخدمة قضايا الأمة على أحسن وجه. |
3. appelle les Etats membres, les institutions islamiques et autres donateurs à consentir de généreuses donations pour une rapide mise en œuvre du programme de la BID visant à l'octroi d'une assistance humanitaire en faveur du Gouvernement et du peuple de Bosnie-Herzégovine pour la reconstruction de ce pays, et à œuvrer pour la préservation de l'identité islamique des populations musulmanes de la Bosnie. | UN | 3 - يناشد الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية وغيرها من المانحين تقديم تبرعات سخية لتسهيل تنفيذ برنامج البنك الإسلامي للتنمية لتقديم مساعدات إنسانية إلى مسلمي البوسنة والهرسك وشعبها بغية المساهمة في إعادة تعمير البلاد، والعمل على الحفاظ على الهوية الإسلامية للسكان المسلمين في البوسنة؛ |
5. appelle les Etats membres à fournir des contributions en forces, y compris en soutien logistique et en équipements, afin de faciliter la mise en oeuvre des dispositions concernant les zones de sécurité; | UN | ٥ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك الدعم السوقي والمعدات، لتيسير تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة؛ |
5. appelle les Etats membres à fournir des contributions en forces, y compris en soutien logistique et en équipements, afin de faciliter la mise en oeuvre des dispositions concernant les zones de sécurité; | UN | ٥ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك الدعم السوقي والمعدات، لتيسير تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة؛ |